Nehemiah 5:10
म मेरो दाज्यू-भाइहरू अनि मेरो सेवकहरूले तिनीहरूलाई पैसा बाँकी दियौं। हामीले ऋणको ब्याज लिन छाड्यौं।
Nehemiah 5:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
American Standard Version (ASV)
And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
Bible in Basic English (BBE)
Even I and my servants have been taking interest for the money and the grain we have let them have. So now, let us give up this thing.
Darby English Bible (DBY)
I also, my brethren and my servants, we might exact usury of them, money and corn. I pray you, let us leave off this usury.
Webster's Bible (WBT)
I likewise, my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
World English Bible (WEB)
I likewise, my brothers and my servants, do lend them money and grain. Please let us leave off this usury.
Young's Literal Translation (YLT)
And also, I, my brethren, and my servants, are exacting of them silver and corn; let us leave off, I pray you, this usury.
| I | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| likewise, | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
| and my brethren, | אַחַ֣י | ʾaḥay | ah-HAI |
| servants, my and | וּנְעָרַ֔י | ûnĕʿāray | oo-neh-ah-RAI |
| might exact | נֹשִׁ֥ים | nōšîm | noh-SHEEM |
| money them of | בָּהֶ֖ם | bāhem | ba-HEM |
| and corn: | כֶּ֣סֶף | kesep | KEH-sef |
| I pray | וְדָגָ֑ן | wĕdāgān | veh-da-ɡAHN |
| off leave us let you, | נַֽעַזְבָה | naʿazbâ | NA-az-va |
| נָּ֖א | nāʾ | na | |
| this | אֶת | ʾet | et |
| usury. | הַמַּשָּׁ֥א | hammaššāʾ | ha-ma-SHA |
| הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Cross Reference
प्रस्थान 22:25
“यदि मेरा मानिसहरूमा कोही गरीब छ र तिमीहरू उसलाई ऋण दिन्छौ भने तिमीले उसलाई पैसाका लागि ब्याज लिनु हुँदैन अनि तिमीले उसलाई ऋण फर्काउन जोर दिनु हुँदैन।
फिलेमोन 1:8
तिमीले केही गर्नु छ। ख्रीष्ट प्रति भएको मेरो अधिकारको कारणले म तिमीलाई यसो गर भन्न सक्छु।
2 कोरिन्थी 6:1
परमेश्वरका हामी सहकर्मीहरू हौं। यसैले, हामी तिमीहरूलाई विन्ती गर्छौं जुन अनुग्रह परमेश्वरबाट पाएका छौ व्यर्थ हुन नदेऊ।
2 कोरिन्थी 5:20
यसर्थ हामी ख्रीष्टको पक्षमा बोल्न पठाइएका छौं। यो मानिसहरूलाई परमेश्वरले हामी मार्फत बोलाउनु भएको जस्तै हो। हामी ख्रीष्टको निम्ति बोल्छौं अनि परमेश्वरसित शान्ति कायम गर्न तिमीहरूलाई विन्ती गर्छौं।
2 कोरिन्थी 5:11
परमप्रभुको डरको अर्थ हामी जान्दछौं। यसरकारण मानिसलाई सत्य ग्रहण गर्न हामी सघाउँछौं। हामी वास्तवमा के हौं, परमेश्वर जान्नुहुन्छ। अनि म आशा गर्छु तिमीहरू पनि आफ्नो हृदयमा हामीलाई जान्दछौ।
1 कोरिन्थी 9:12
जब तिमीहरूबाट सहायता पाउन अरूले अधिकार प्रयोग गर्छन् भने के हामी त्यो भन्दा अधिक अधिकार खोज्न सक्तैनौ? तर हामी अधिकार माग्दैनौं। हामी सबै चीज सहन गर्छौ ताकि ख्रीष्टको सुसमाचार पालन गर्न कोही पनि विरोधी नहोस्।
लूका 3:13
यूहन्नाले तिनीहरूलाई भने, “तिमीहरूलाई जति उठाउने आदेश छ त्यो भन्ष्ठ्वदा ज्यादा कर नउठाऊ।”
मीका 2:1
मानिसहरुमाथि यस्तो बिपत्ति आइपर्नेछ, जो पापपूर्ण योजनाहरु बनाउँछन्। यस्ता मानिसहरु ओछ्यानमा सुति-सुति षड्यन्त्र रच्दछन्, अनि बिहान उज्यालो हुने बित्तिकै आफ्नो षड्यन्त्रमा हिंड्न थाल्दछन्। किन? त्यसो गर्ने सामर्थ तिनीहरुसँग छ।
इजकिएल 18:13
कुनै मानिसलाई त्यो पापी छोरोबाट ऋण लिने आश्यकता पर्न सक्छ, तर ऊ त्यो मानिसलाई ऋणको ब्याज तिर्नु बाध्य पार्छ। यसकारण त्यो पापी छोरो जीवित रहँदैन। उसले भयंकर पाप गर्यो। यसकारण त्यो मारिन सक्छ अनि आफ्नो मृत्युको निम्ति स्वंय उत्तरदायी हुन्छ।
इजकिएल 18:8
यदि कसैले ऋण लिनु चाह्यो भने राम्रो मानिसले उसलाई ऋण दिन्छ, उसले त्यो ऋणको ब्याज लिंदैन। राम्रो मानिस कुटिल हुनु सक्तैन। उ प्रत्येक मानिससँग राम्रो व्यवहार गर्छ, उसलाई मानिसहरूले विश्वास गर्छन्।
भजनसंग्रह 15:5
उसले कसैलाई ऋण दिन्छ तर ब्याज लिंदैन। अनि निर्दोष मानिसहरूलाई नोक्सान पार्न घूस लिंदैन। यदि ऊ कुनै असल मानिस जस्तै बाँच्छ भने ऊ सदा परमेश्वरको नजिक हुनेछ।
नहेम्याह 5:7
मैले त्यस विषयमा सोचें मैले मुख्य मानिसहरू अनि अधिकारीहरूलाई दोष दिंएँ र तिनीहरूलाई भने, “तिमीहरूले तिमीहरूका आफ्नै मानिसहरूबाट ब्याज एकत्रित गरिरहेका छौ।” तब मैले तिनीहरूसित एउटा ठूलो जमघट परिमाण गर्न बोलाए।