मीका 1:7
म त्यसका मूर्तिहरु सबै टुक्रा-टुक्रा पारिदिनेछु। सबै धन जे त्यले कमाएको छ भस्म पारिदिनेछु र म तिनीहरुको झुटा देवताहरुको मुर्तिहरु सबै ध्वंश गरिदिनेछु, जबकि यी मूर्तिहरु वेश्याबृति मार्फत बनिएका थिए। ती मूर्तिहरु फेरि वेश्याहरुलाई नै तिर्न प्रयोग हुनेछन्।
Tamil Indian Revised Version
என்னை விருந்துசாலைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோனார்; என்மேல் பறந்த அவருடைய கொடி நேசமே.
Tamil Easy Reading Version
என் நேசர் என்னை விருந்து சாலைக்கு அழைத்துப்போனார். என்மீதுள்ள நேசத்தை வெளிப்படுத்துவதே அவரது நோக்கம்.
Thiru Viviliam
⁽திராட்சை இரசம் வைக்கும்␢ அறைக்குள்ளே␢ என்னை அவர் அழைத்துச் சென்றார்;␢ அவர் என் மேல் செலுத்திய␢ நோக்கில் காதல் இருந்தது!⁾
Other Title
பாடல் 7: தலைவி கூற்று
King James Version (KJV)
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
American Standard Version (ASV)
He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
Bible in Basic English (BBE)
He took me to the house of wine, and his flag over me was love.
Darby English Bible (DBY)
He hath brought me to the house of wine, And his banner over me is love.
World English Bible (WEB)
He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
Young’s Literal Translation (YLT)
He hath brought me in unto a house of wine, And his banner over me `is’ love,
உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 2:4
என்னை விருந்துசாலைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோனார்; என்மேல் பறந்த அவருடைய கொடி நேசமே.
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
He brought | הֱבִיאַ֙נִי֙ | hĕbîʾaniy | hay-vee-AH-NEE |
me to | אֶל | ʾel | el |
the banqueting | בֵּ֣ית | bêt | bate |
house, | הַיָּ֔יִן | hayyāyin | ha-YA-yeen |
banner his and | וְדִגְל֥וֹ | wĕdiglô | veh-deeɡ-LOH |
over | עָלַ֖י | ʿālay | ah-LAI |
me was love. | אַהֲבָֽה׃ | ʾahăbâ | ah-huh-VA |
And all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the graven images | פְּסִילֶ֣יהָ | pĕsîlêhā | peh-see-LAY-ha |
pieces, to beaten be shall thereof | יֻכַּ֗תּוּ | yukkattû | yoo-KA-too |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the hires | אֶתְנַנֶּ֙יהָ֙ | ʾetnannêhā | et-na-NAY-HA |
burned be shall thereof | יִשָּׂרְפ֣וּ | yiśśorpû | yee-sore-FOO |
with the fire, | בָאֵ֔שׁ | bāʾēš | va-AYSH |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
idols the | עֲצַבֶּ֖יהָ | ʿăṣabbêhā | uh-tsa-BAY-ha |
thereof will I lay | אָשִׂ֣ים | ʾāśîm | ah-SEEM |
desolate: | שְׁמָמָ֑ה | šĕmāmâ | sheh-ma-MA |
for | כִּ֠י | kî | kee |
gathered she | מֵאֶתְנַ֤ן | mēʾetnan | may-et-NAHN |
it of the hire | זוֹנָה֙ | zônāh | zoh-NA |
harlot, an of | קִבָּ֔צָה | qibbāṣâ | kee-BA-tsa |
and they shall return | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
to | אֶתְנַ֥ן | ʾetnan | et-NAHN |
the hire | זוֹנָ֖ה | zônâ | zoh-NA |
of an harlot. | יָשֽׁוּבוּ׃ | yāšûbû | ya-SHOO-voo |
Tamil Indian Revised Version
என்னை விருந்துசாலைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோனார்; என்மேல் பறந்த அவருடைய கொடி நேசமே.
Tamil Easy Reading Version
என் நேசர் என்னை விருந்து சாலைக்கு அழைத்துப்போனார். என்மீதுள்ள நேசத்தை வெளிப்படுத்துவதே அவரது நோக்கம்.
Thiru Viviliam
⁽திராட்சை இரசம் வைக்கும்␢ அறைக்குள்ளே␢ என்னை அவர் அழைத்துச் சென்றார்;␢ அவர் என் மேல் செலுத்திய␢ நோக்கில் காதல் இருந்தது!⁾
Other Title
பாடல் 7: தலைவி கூற்று
King James Version (KJV)
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
American Standard Version (ASV)
He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
Bible in Basic English (BBE)
He took me to the house of wine, and his flag over me was love.
Darby English Bible (DBY)
He hath brought me to the house of wine, And his banner over me is love.
World English Bible (WEB)
He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
Young’s Literal Translation (YLT)
He hath brought me in unto a house of wine, And his banner over me `is’ love,
உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 2:4
என்னை விருந்துசாலைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோனார்; என்மேல் பறந்த அவருடைய கொடி நேசமே.
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
He brought | הֱבִיאַ֙נִי֙ | hĕbîʾaniy | hay-vee-AH-NEE |
me to | אֶל | ʾel | el |
the banqueting | בֵּ֣ית | bêt | bate |
house, | הַיָּ֔יִן | hayyāyin | ha-YA-yeen |
banner his and | וְדִגְל֥וֹ | wĕdiglô | veh-deeɡ-LOH |
over | עָלַ֖י | ʿālay | ah-LAI |
me was love. | אַהֲבָֽה׃ | ʾahăbâ | ah-huh-VA |