Matthew 13:58
त्यस ठाउँका मानिसहरूले येशूलाई विश्वास नगरेका हुनाले उहाँले त्यहाँ त्यति धेरै आश्चर्यकर्महरू देखाउनु भएन।
Matthew 13:58 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
American Standard Version (ASV)
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
Bible in Basic English (BBE)
And the works of power which he did there were small in number because they had no faith.
Darby English Bible (DBY)
And he did not there many works of power, because of their unbelief.
World English Bible (WEB)
He didn't do many mighty works there because of their unbelief.
Young's Literal Translation (YLT)
and he did not there many mighty works, because of their unbelief.
| And | καὶ | kai | kay |
| he did | οὐκ | ouk | ook |
| not | ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane |
| many | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
| works mighty | δυνάμεις | dynameis | thyoo-NA-mees |
| there | πολλὰς | pollas | pole-LAHS |
| because | διὰ | dia | thee-AH |
| of their | τὴν | tēn | tane |
| ἀπιστίαν | apistian | ah-pee-STEE-an | |
| unbelief. | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
Cross Reference
मर्कूस 6:5
येशूले त्यस शहरमा त्यत्ति धेरै आशचर्य कर्महरू गर्नसक्नु भएन। उहाँले केही पीडित मानिसहरूलाई आफ्नो हात राखेर निको पार्नु वाहेक अरु केही सक्तिको काम गर्नु भएन।
लूका 4:25
म जे भन्दैछु त्यो साँचो हो। एलियाको समयमा साढे तीन र्वषसम्म इस्राएलको जमीनमा ठूलो अनिकाल पर्यो। सारा देशमा कतै पनि खाने कुरा थिएन। त्यसबेला इस्राएलमा विधवाहरू थुप्रै थिए।
रोमी 11:20
त्यो सत्य हो। ती हाँगाहरू भाँचिएका थिए किनभने तिनीहरूले विश्वास गरेनन्। अनि तिमीहरू आफ्नो विश्वासको कारणले त्यस रूखमा ठाउँ पाउँछौ। घमण्डी नबन तर नम्र बन।
हिब्रू 3:12
त्यसकारण दाज्यु-भाइहरू र दिदी-बहिनीहरू, होशियार बस जसमा कि तिमीहरूमा कोही पापी नहोऊ, विश्वासलाई अस्वीकार नगरोस् र जीवित परमेश्वरलाई नछोडोस्।
हिब्रू 4:6
यो अझै सत्य छ कि कतिपय मानिसहरूले प्रवेश गर्नेछन् र परमेश्वरको विश्राम पाउने छन्। तर ती मानिसहरू जसले पहिले मुक्तिको उपाय सुने त्यहाँ पस्न योग्यको थिएनन् किनकि तिनीहरूले आज्ञा मानेनन्।