मर्कूस 6:50
सबै चेलाहरू उहाँलाई देखेर भयभीत भए। तर उहाँले तिनीहरूलाई तुरन्तै भन्नुभयो, “साहस राख, यो म नै हुँ। डराउनु पर्दैन।”
For | πάντες | pantes | PAHN-tase |
they all | γὰρ | gar | gahr |
saw | αὐτὸν | auton | af-TONE |
him, | εἶδον | eidon | EE-thone |
and | καὶ | kai | kay |
troubled. were | ἐταράχθησαν | etarachthēsan | ay-ta-RAHK-thay-sahn |
And | καὶ | kai | kay |
immediately | εὐθὲως | eutheōs | afe-THAY-ose |
he talked | ἐλάλησεν | elalēsen | ay-LA-lay-sane |
with | μετ' | met | mate |
them, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
and | καὶ | kai | kay |
saith | λέγει | legei | LAY-gee |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
cheer: good of Be | Θαρσεῖτε | tharseite | thahr-SEE-tay |
it is | ἐγώ | egō | ay-GOH |
I; | εἰμι· | eimi | ee-mee |
be not | μὴ | mē | may |
afraid. | φοβεῖσθε | phobeisthe | foh-VEE-sthay |