मलाकी 2:3
“हेर, म तिमीहरूको कुललाई दण्ड दिनेछु। पवित्र दिनहरूमा पूजाहारी तिमीहरूले मलाई बलिदानहरू चढाउँछौ। तिमीले गोबर अनि मरेको पशुको भित्री भाग लिएरआउँछौ अनि फ्याँकि दिन्छौ। तर म त्यो गोबर तिम्रो मुखमा दलिदिनेछु र तिमी पनि त्यो सितै फ्याँकिनेछौ।
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I will corrupt | גֹעֵ֤ר | gōʿēr | ɡoh-ARE |
לָכֶם֙ | lākem | la-HEM | |
your seed, | אֶת | ʾet | et |
spread and | הַזֶּ֔רַע | hazzeraʿ | ha-ZEH-ra |
dung | וְזֵרִ֤יתִי | wĕzērîtî | veh-zay-REE-tee |
upon | פֶ֙רֶשׁ֙ | pereš | FEH-RESH |
your faces, | עַל | ʿal | al |
dung the even | פְּנֵיכֶ֔ם | pĕnêkem | peh-nay-HEM |
of your solemn feasts; | פֶּ֖רֶשׁ | pereš | PEH-resh |
away you take shall one and | חַגֵּיכֶ֑ם | ḥaggêkem | ha-ɡay-HEM |
וְנָשָׂ֥א | wĕnāśāʾ | veh-na-SA | |
with | אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM |
it. | אֵלָֽיו׃ | ʾēlāyw | ay-LAIV |