लूका 8:25
उहाँले चेलाहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरूको विश्वास कहाँ छ?चेलाहरू डराए अनि चकित भए। तिनहरू आपसमा कूरा गर्न लागे, “उहाँ कस्ता मानिस हुनुहुन्छ? उहाँ आँधी र छाललाई आज्ञा दिनु हुन्छ अनि तिनीहरू पनि उनको आज्ञा पालन गर्छन्।”
And | εἶπεν | eipen | EE-pane |
he said | δὲ | de | thay |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Where | Ποῦ | pou | poo |
is | ἐστιν | estin | ay-steen |
your | ἡ | hē | ay |
πίστις | pistis | PEE-stees | |
faith? | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
And | φοβηθέντες | phobēthentes | foh-vay-THANE-tase |
they being afraid | δὲ | de | thay |
wondered, | ἐθαύμασαν | ethaumasan | ay-THA-ma-sahn |
saying | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
one to | πρὸς | pros | prose |
another, | ἀλλήλους | allēlous | al-LAY-loos |
What | Τίς | tis | tees |
manner of man | ἄρα | ara | AH-ra |
is | οὗτός | houtos | OO-TOSE |
this! | ἐστιν | estin | ay-steen |
for | ὅτι | hoti | OH-tee |
he commandeth | καὶ | kai | kay |
even | τοῖς | tois | toos |
the | ἀνέμοις | anemois | ah-NAY-moos |
winds | ἐπιτάσσει | epitassei | ay-pee-TAHS-see |
and | καὶ | kai | kay |
τῷ | tō | toh | |
water, | ὕδατι | hydati | YOO-tha-tee |
and | καὶ | kai | kay |
they obey | ὑπακούουσιν | hypakouousin | yoo-pa-KOO-oo-seen |
him. | αὐτῷ | autō | af-TOH |