Luke 8:16
“कुन मानिसले बत्ती बालेर भाँडाले छोप्छ? अथवा खाटमुनि राख्छ? तर त्यो मानिसले बत्ती बालेर सामदानमा नै राख्दछ। जसद्वारा आउने मानिसहरूले प्रशस्त उज्यालो पाउँदछन्।
Luke 8:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light.
American Standard Version (ASV)
And no man, when he hath lighted a lamp, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but putteth it on a stand, that they that enter in may see the light.
Bible in Basic English (BBE)
No man, when the light is lighted, puts a cover over it, or puts it under a bed, but he puts it on its table, so that those who come in may see the light.
Darby English Bible (DBY)
And no one having lighted a lamp covers it with a vessel or puts it under a couch, but sets it on a lamp-stand, that they who enter in may see the light.
World English Bible (WEB)
"No one, when he has lit a lamp, covers it with a container, or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light.
Young's Literal Translation (YLT)
`And no one having lighted a lamp doth cover it with a vessel, or under a couch doth put `it'; but upon a lamp-stand he doth put `it', that those coming in may see the light,
| No man, | Οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
| when he hath lighted | δὲ | de | thay |
| λύχνον | lychnon | LYOO-hnone | |
| a candle, | ἅψας | hapsas | A-psahs |
| covereth | καλύπτει | kalyptei | ka-LYOO-ptee |
| it | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| with a vessel, | σκεύει | skeuei | SKAVE-ee |
| or | ἢ | ē | ay |
| putteth | ὑποκάτω | hypokatō | yoo-poh-KA-toh |
| it under | κλίνης | klinēs | KLEE-nase |
| bed; a | τίθησιν | tithēsin | TEE-thay-seen |
| but | ἀλλ' | all | al |
| setteth | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| it on | λυχνίας | lychnias | lyoo-HNEE-as |
| a candlestick, | ἐπιτίθησιν, | epitithēsin | ay-pee-TEE-thay-seen |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| οἱ | hoi | oo | |
| they which enter in | εἰσπορευόμενοι | eisporeuomenoi | ees-poh-rave-OH-may-noo |
| may see | βλέπωσιν | blepōsin | VLAY-poh-seen |
| the | τὸ | to | toh |
| light. | φῶς | phōs | fose |
Cross Reference
लूका 11:33
“कुनै पनि मानिसले बत्ती बालेर पाथी मनि राख्दैन अथवा लुकाउँदैन। बरू भित्र पस्नेहरू सबैले देखुन् भनेर त्यो बत्ती सामदानमाथि राखिन्छन।
मर्कूस 4:21
अनि येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरूले कुनै दियोलाई पाथीमुनि वा खाटमुनि राख्न भनेर ल्याऊछौ? होईन तिमीहरूले दियोलाई सामदानमथि राख्नलाई ल्याऊँछौ।
मत्ती 5:15
त्यसरीनै मानिसहरूले बत्ती बालेर पाथीमुनि राख्दैनन्। त्यसको सट्टामा तिमीहरूले त्यसलाई सामदानमा राख्छन्। यसरी घरमा भएका सबै मानिसहरूले उज्यालो पाउने छन्।
प्रेरित 26:18
तिमीले मानिसहरूलाई सत्य देखाउनेछौ। मानिसहरू अन्ध्यारोबाट उज्यालोमा र्फकनेछन्, बद्लिनेछन् अनि शैतानको शक्तिबाट परमेश्वरमा ढल्किनेछ। त्यसपछि तिनीहरूको पापहरू क्षमा गरिनेछ अनि मेरो विश्वासले जो मानिसहरू पवित्र पारिएकोछन् तिनीहरूसंग एक बनाइनेछ।”‘
फिलिप्पी 2:15
तब तिमीहरू दुष्ट मानिसहरू समक्ष निर्दोष, परिपूर्ण परमेश्वरका निष्कलंकित नानीहरू, संसारमा चम्कने तारा झैं हुनेछौ।
प्रकाश 1:20
तिमीले मेरो दाहिने हातमा देखेका सातवटा ताराहरु अनि तिमीले देखेका सातवटा सुनौला दीप-दानीहरुको गुप्त अर्थ यस्तो छ। ती सातवटा दीप-दानीहरु सातवटा मण्डलीहरु हुन्। ती सातवटा ताराहरु सातवटा मण्डलीका स्वर्गदूतहरु हुन्।
प्रकाश 11:4
यी दुई साक्षीहरु दुई भद्राक्षका बृक्षहरु हुन् अनि दुई दीप-दानी जो पृथ्वीका परमप्रभु अघि खडा छन्।