Leviticus 20:16
यदि कुनै स्त्री पशुसँग सम्भोग गरे त्यस स्त्री र पशुलाई मार्नु र्पछ। तिनीहरू आफ्नो मृत्युको निम्ति आफैं जिम्मेवार हुन्छन्।
Leviticus 20:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
American Standard Version (ASV)
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Bible in Basic English (BBE)
And if a woman goes near a beast and has sex relations with it, you will put an end to the woman and the beast: their blood will be on them.
Darby English Bible (DBY)
And if a woman approach unto any beast to gender therewith, thou shalt kill the woman and the beast: they shall certainly be put to death; their blood is upon them.
Webster's Bible (WBT)
And if a woman shall approach to any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman and the beast; they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
World English Bible (WEB)
"'If a woman approaches any animal, and lies down with it, you shall kill the woman, and the animal: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Young's Literal Translation (YLT)
`And a woman who draweth near unto any beast to lie with it -- thou hast even slain the woman and the beast; they are certainly put to death; their blood `is' on them.
| And if | וְאִשָּׁ֗ה | wĕʾiššâ | veh-ee-SHA |
| a woman | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| approach | תִּקְרַ֤ב | tiqrab | teek-RAHV |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| any | כָּל | kāl | kahl |
| beast, | בְּהֵמָה֙ | bĕhēmāh | beh-hay-MA |
| down lie and | לְרִבְעָ֣ה | lĕribʿâ | leh-reev-AH |
| thereto, thou shalt kill | אֹתָ֔הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| וְהָֽרַגְתָּ֥ | wĕhāragtā | veh-ha-rahɡ-TA | |
| woman, the | אֶת | ʾet | et |
| and the beast: | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
| they shall surely | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| death; to put be | הַבְּהֵמָ֑ה | habbĕhēmâ | ha-beh-hay-MA |
| their blood | מ֥וֹת | môt | mote |
| shall be upon them. | יוּמָ֖תוּ | yûmātû | yoo-MA-too |
| דְּמֵיהֶ֥ם | dĕmêhem | deh-may-HEM | |
| בָּֽם׃ | bām | bahm |
Cross Reference
प्रस्थान 19:13
त्यसलाई ढुङ्गाले हिर्काएर अथवा काँडले हानेर मार्नु पर्छ। तर त्यसलाई कसैले नछोओस्। तुरही नबजुञ्जेल मानिस पर्खि रहनुपर्छ तब मात्र मानिसहरूमाथि पर्वतमा जान सक्छन्।”
प्रस्थान 21:28
“यदि कसैको गोरूले कुनै पुरूष अथवा स्त्रीहरूलाई मार्छ भने त्यस गोरूलाई पनि ढुङ्गाले हिर्काएर मार्नु पर्छ। तिमीहरूले त्यो गोरूको मासु खानु हुँदैन तर त्यस गोरूको मालिक निर्दोष हुन्छ।
प्रस्थान 21:32
तर यदि गोरूले कुनै कमारा अथवा कमारीलाई मारे गोरूको मालिकले कमारा-कमारीको मालिकलाई तीस शेकेल चाँदी तिर्नु पर्छ अनि गोरूलाई ढुङ्गाले हिर्काएर मार्नु पर्छ।
हिब्रू 12:20
तिनीहरूले आदेशलाई थाम्न सकेनन् “यदि पशु सम्मले पनि यो पाहाड छोए त्यसलाई ढुङ्गाले हिर्काएर मारिन्छ।”