विलाप 2:3
परमप्रभु रिसाउनु भयो यसर्थ उहाँले इस्राएलको सम्पूर्ण शक्ति ध्वंश पार्नुभयो। उहाँले इस्राएलको सैनिक सामर्थलाई लानु भयो। वहाँले त्यसो गर्नु भयो। जतिबेला शत्रुहरू प्रवेश गरेका थिए। उहाँले याकूबलाई आगोको ज्वाला झैं जलाई दिनुभयो। उनी चारै तिर बल्ने आगो जस्तै भए।
He hath cut off | גָּדַ֣ע | gādaʿ | ɡa-DA |
fierce his in | בָּֽחֳרִי | bāḥŏrî | BA-hoh-ree |
anger | אַ֗ף | ʾap | af |
all | כֹּ֚ל | kōl | kole |
horn the | קֶ֣רֶן | qeren | KEH-ren |
of Israel: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
he hath drawn | הֵשִׁ֥יב | hēšîb | hay-SHEEV |
back | אָח֛וֹר | ʾāḥôr | ah-HORE |
hand right his | יְמִינ֖וֹ | yĕmînô | yeh-mee-NOH |
from before | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
the enemy, | אוֹיֵ֑ב | ʾôyēb | oh-YAVE |
and he burned | וַיִּבְעַ֤ר | wayyibʿar | va-yeev-AR |
Jacob against | בְּיַעֲקֹב֙ | bĕyaʿăqōb | beh-ya-uh-KOVE |
like a flaming | כְּאֵ֣שׁ | kĕʾēš | keh-AYSH |
fire, | לֶֽהָבָ֔ה | lehābâ | leh-ha-VA |
which devoureth | אָכְלָ֖ה | ʾoklâ | oke-LA |
round about. | סָבִֽיב׃ | sābîb | sa-VEEV |