न्यायकर्ता 4:9
दबोराले उत्तर दिइन्, “निश्चयनै म तिमीसित जानेछु,” “तर तिम्रो मनोबृत्तिको कारणले जब सीसरालाई पराजित गरिन्छ तिमीलाई सम्मान गरिने छैन। परमप्रभुले एउटी स्त्रीलाई सीसरामाथि पराजित पार्न दिनुहुनेछ।”यसर्थ दबोरा बाराकसित केदेश शहरमा गइन्।
And she said, | וַתֹּ֜אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
surely will I | הָלֹ֧ךְ | hālōk | ha-LOKE |
go | אֵלֵ֣ךְ | ʾēlēk | ay-LAKE |
with | עִמָּ֗ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
thee: notwithstanding | אֶ֚פֶס | ʾepes | EH-fes |
journey the | כִּי֩ | kiy | kee |
that | לֹ֨א | lōʾ | loh |
thou | תִֽהְיֶ֜ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
takest | תִּֽפְאַרְתְּךָ֗ | tipĕʾartĕkā | tee-feh-ar-teh-HA |
not shall | עַל | ʿal | al |
be | הַדֶּ֙רֶךְ֙ | hadderek | ha-DEH-rek |
for thine honour; | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
for | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
the Lord | הוֹלֵ֔ךְ | hôlēk | hoh-LAKE |
shall sell | כִּ֣י | kî | kee |
בְֽיַד | bĕyad | VEH-yahd | |
Sisera | אִשָּׁ֔ה | ʾiššâ | ee-SHA |
into the hand | יִמְכֹּ֥ר | yimkōr | yeem-KORE |
woman. a of | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
And Deborah | אֶת | ʾet | et |
arose, | סִֽיסְרָ֑א | sîsĕrāʾ | see-seh-RA |
went and | וַתָּ֧קָם | wattāqom | va-TA-kome |
with | דְּבוֹרָ֛ה | dĕbôrâ | deh-voh-RA |
Barak | וַתֵּ֥לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
to Kedesh. | עִם | ʿim | eem |
בָּרָ֖ק | bārāq | ba-RAHK | |
קֶֽדְשָׁה׃ | qedĕšâ | KEH-deh-sha |