यहोशू 4:8
यसकारण इस्राएलका मानिसहरूले यहोशूको आज्ञा पालन गरे। तिनीहरूले यर्दन नदीको माझबाट बाह्रवटा ढुङ्गाहरू बोके। इस्राएलका बाह्र कुल समूहका प्रत्येकले एक-एकवटा ढुङ्गा लिए। तिनीहरूले यो काम परमप्रभुले यहोशूलाई आज्ञा गर्नु भए अनुसार गरे। मानिसहरूले ती ढुङ्गाहरू आफूसित बोके। त्यसपछि तिनीहरूले ती ढुङ्गाहरू त्यस स्थानमा राखे जहाँ तिनीहरूले आफ्ना छाउनी खडा गरेका थिए।
And the children | וַיַּֽעֲשׂוּ | wayyaʿăśû | va-YA-uh-soo |
of Israel | כֵ֣ן | kēn | hane |
did | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
so | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Joshua | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded, | יְהוֹשֻׁעַ֒ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-shoo-AH |
and took up | וַיִּשְׂא֡וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
twelve | שְׁתֵּֽי | šĕttê | sheh-TAY |
עֶשְׂרֵ֨ה | ʿeśrē | es-RAY | |
stones | אֲבָנִ֜ים | ʾăbānîm | uh-va-NEEM |
out of the midst | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of Jordan, | הַיַּרְדֵּ֗ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
as | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Lord the | דִּבֶּ֤ר | dibber | dee-BER |
spake | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Joshua, | יְהוֹשֻׁ֔עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
number the to according | לְמִסְפַּ֖ר | lĕmispar | leh-mees-PAHR |
of the tribes | שִׁבְטֵ֣י | šibṭê | sheev-TAY |
children the of | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
over them carried and | וַיַּֽעֲבִר֤וּם | wayyaʿăbirûm | va-ya-uh-vee-ROOM |
with | עִמָּם֙ | ʿimmām | ee-MAHM |
them unto | אֶל | ʾel | el |
lodged, they where place the | הַמָּל֔וֹן | hammālôn | ha-ma-LONE |
and laid them down | וַיַּנִּח֖וּם | wayyanniḥûm | va-ya-nee-HOOM |
there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |