यहोशू 4:3
त्यहाँ तिनीहरूलाई नदीमा जहाँ पूजाहारीहरू उभिरहेका छन् हेर भन्। त्यस स्थानमा बाह्रवटा ढुङ्गा खोज भनी तिनीहरूलाई भन। ती बाह्रवाटा ढुङ्गाहरू तिमीहरुलेबोक। आज राती तिमीहरू जहाँ बस्छौ त्यस स्थानमा ती बाह्रवटा ढुङ्गाहरूलाई राख।”
And command | וְצַוּ֣וּ | wĕṣawwû | veh-TSA-woo |
ye them, saying, | אוֹתָם֮ | ʾôtām | oh-TAHM |
Take | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
hence you | שְׂאֽוּ | śĕʾû | seh-OO |
out of the midst | לָכֶ֨ם | lākem | la-HEM |
Jordan, of | מִזֶּ֜ה | mizze | mee-ZEH |
priests' the where place the of out | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
feet | הַיַּרְדֵּ֗ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
stood | מִמַּצַּב֙ | mimmaṣṣab | mee-ma-TSAHV |
firm, | רַגְלֵ֣י | raglê | rahɡ-LAY |
twelve | הַכֹּֽהֲנִ֔ים | hakkōhănîm | ha-koh-huh-NEEM |
הָכִ֖ין | hākîn | ha-HEEN | |
stones, | שְׁתֵּים | šĕttêm | sheh-TAME |
over them carry shall ye and | עֶשְׂרֵ֣ה | ʿeśrē | es-RAY |
אֲבָנִ֑ים | ʾăbānîm | uh-va-NEEM | |
with | וְהַֽעֲבַרְתֶּ֤ם | wĕhaʿăbartem | veh-ha-uh-vahr-TEM |
leave and you, | אוֹתָם֙ | ʾôtām | oh-TAHM |
them in the lodging place, | עִמָּכֶ֔ם | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
where | וְהִנַּחְתֶּ֣ם | wĕhinnaḥtem | veh-hee-nahk-TEM |
ye shall lodge | אוֹתָ֔ם | ʾôtām | oh-TAHM |
this night. | בַּמָּל֕וֹן | bammālôn | ba-ma-LONE |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
תָּלִ֥ינוּ | tālînû | ta-LEE-noo | |
ב֖וֹ | bô | voh | |
הַלָּֽיְלָה׃ | hallāyĕlâ | ha-LA-yeh-la |