यहोशू 22:33
इस्राएलका मानिसहरू पनि सन्तुष्ट भए। तिनीहरू खुशी भए अनि परमेश्वरलाई धन्यवाद चढाए। तिनीहरूले रूबेन, गाद अनि मनश्शेका मानिसहरूको विरूद्ध गएर लडाईं नगर्ने निर्णय गरे। तिनीहरूले त्यो ठाउँ जहाँ ती मानिसहरू बस्थे त्यो ठाउँलाई ध्वंश नगर्ने निश्चय गरे।
And the thing | וַיִּיטַ֣ב | wayyîṭab | va-yee-TAHV |
pleased | הַדָּבָ֗ר | haddābār | ha-da-VAHR |
בְּעֵינֵי֙ | bĕʿênēy | beh-ay-NAY | |
children the | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel; | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
children the and | וַיְבָֽרְכ֥וּ | waybārĕkû | vai-va-reh-HOO |
of Israel | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
blessed | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
God, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
not did and | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
intend | אָֽמְר֗וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
up go to | לַֽעֲל֤וֹת | laʿălôt | la-uh-LOTE |
against | עֲלֵיהֶם֙ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
them in battle, | לַצָּבָ֔א | laṣṣābāʾ | la-tsa-VA |
to destroy | לְשַׁחֵת֙ | lĕšaḥēt | leh-sha-HATE |
אֶת | ʾet | et | |
land the | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
wherein | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Reuben | רְאוּבֵ֥ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
and Gad | וּבְנֵי | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
dwelt. | גָ֖ד | gād | ɡahd |
יֹֽשְׁבִ֥ים | yōšĕbîm | yoh-sheh-VEEM | |
בָּֽהּ׃ | bāh | ba |