योना 3:10
मानिसहरुले जुन कुरा गरेकाथिए त्यो परमेश्वरले देख्नु भयो। कसरि तिनीहरु आफ्ना कुकर्मबाट फर्किएर आए। त्यसैले परमेश्वरले आफ्नो इच्छा बद्लिनुभयो, अनि तिनीहरुमाथि जुन आपत्ति ल्यउन सोच्नु भएको थियो सो गर्नु भएन। परमेश्वरले मानिसलाई दण्ड दिनु भएन।
And God | וַיַּ֤רְא | wayyar | va-YAHR |
saw | הָֽאֱלֹהִים֙ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
אֶֽת | ʾet | et | |
works, their | מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם | maʿăśêhem | MA-uh-say-HEM |
that | כִּי | kî | kee |
they turned | שָׁ֖בוּ | šābû | SHA-voo |
evil their from | מִדַּרְכָּ֣ם | middarkām | mee-dahr-KAHM |
way; | הָרָעָ֑ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
and God | וַיִּנָּ֣חֶם | wayyinnāḥem | va-yee-NA-hem |
repented | הָאֱלֹהִ֗ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
of | עַל | ʿal | al |
evil, the | הָרָעָ֛ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
he had said | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
do would he that | לַעֲשׂוֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
unto them; and he did | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
it not. | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
עָשָֽׂה׃ | ʿāśâ | ah-SA |