John 8:27
येशू कुन विषयमा कुरा गरिरहेछन् भनेर मानिसहरूले बुझ्दैनन्। येशूले तिनीहरूलाई पिताको विषयमा भनिरहनु भएको थियो।
John 8:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
They understood not that he spake to them of the Father.
American Standard Version (ASV)
They perceived not that he spake to them of the Father.
Bible in Basic English (BBE)
They did not see that his words were about the Father.
Darby English Bible (DBY)
They knew not that he spoke to them of the Father.
World English Bible (WEB)
They didn't understand that he spoke to them about the Father.
Young's Literal Translation (YLT)
They knew not that of the Father he spake to them;
| They understood | οὐκ | ouk | ook |
| not | ἔγνωσαν | egnōsan | A-gnoh-sahn |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| spake he | τὸν | ton | tone |
| to them | πατέρα | patera | pa-TAY-ra |
| of the | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| Father. | ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
Cross Reference
यशैया 6:9
तब परमप्रभुले भन्नुभयो, “जाऊ अनि मानिसहरूलाई यो बताऊः ‘ध्यानपूर्वक सुन, तर नबुझ! ध्यानपूर्वक हेर, तर नसिक!’
यशैया 42:18
“हे बहिरा मानिसहरू हो, तिमीहरूले मलाई सुन्नु पर्छ! हे अन्धा मानिसहरू, तिमीहरूले मलाई हेर्नु र देख्नपर्छ।
यशैया 59:10
हामी आँखाहरू नभएका मानिसहरू जस्ता छौं हामी अन्धाहरू झैं भित्ता छाम्दै हिँडछौ। हामी ठोकिन्दै लडछौं मानौ यो रात हो हामी दिनको उज्यालोमा पनि देख्न सक्तैनौ मध्यदिनमा हामी मृत मानिस जस्तै लडछौं।
यूहन्ना 8:43
तिमीहरूले यी कुराहरू किन बुझदैनौ, जो म सिकाउँछु? किनभने तिमीहरूले मेरो शिक्षा स्वीकार गर्न सक्तैनौ।
यूहन्ना 8:47
जो परमेश्वरको हो उसले परमेश्वरले भन्नु भएका कुरा मान्दछ। तर तिमीहरू परमेश्वरले जे भन्नु हुन्छ त्यो स्वीकार्दैनौ, किनभने तिमीहरू परमेश्वरका होइनौ।”
रोमी 11:7
यसैले त्यो यस्तो हुन गयोः इस्राएलका मानिसहरूले धर्मी बन्ने कोशिश गरे। तर ती सफल बनिन सकेनन्। तर परमेश्वरले चुन्नु भएका मानिसहरू भने धर्मी बनिए। अरू मानिसहरू कठोर थिए र परमेश्वरको कुरा सुन्न चाहेनन्।
2 कोरिन्थी 4:3
हामीले प्रचार गरेको सुसमाचार लुकेको होला तर यो तिनीहरूकै लागि लुकेको हो जो अल्मलिएका छन्।