अय्यूब 32:6
यसकारण उसले भन्न थाल्यो। उसले भन्योः“म जवान मानिस मात्र हुँ। अनि तिमीहरू बूढा मानिसहरू हौ। यसकारण मेरो विचार तिमीहरूलाई पोखाउन म भयभीत भएँ।
And Elihu | וַיַּ֤עַן׀ | wayyaʿan | va-YA-an |
the son | אֱלִיה֖וּא | ʾĕlîhûʾ | ay-lee-HOO |
of Barachel | בֶן | ben | ven |
the Buzite | בַּֽרַכְאֵ֥ל | barakʾēl | ba-rahk-ALE |
answered | הַבּוּזִ֗י | habbûzî | ha-boo-ZEE |
and said, | וַיֹּ֫אמַ֥ר | wayyōʾmar | va-YOH-MAHR |
I | צָ֘עִ֤יר | ṣāʿîr | TSA-EER |
am young, | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
לְ֭יָמִים | lĕyāmîm | LEH-ya-meem | |
ye and | וְאַתֶּ֣ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
are very old; | יְשִׁישִׁ֑ים | yĕšîšîm | yeh-shee-SHEEM |
wherefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֖ן | kēn | kane | |
afraid, was I | זָחַ֥לְתִּי | zāḥaltî | za-HAHL-tee |
and durst | וָֽאִירָ֓א׀ | wāʾîrāʾ | va-ee-RA |
not shew | מֵחַוֺּ֖ת | mēḥawwōt | may-ha-WOTE |
you mine opinion. | דֵּעִ֣י | dēʿî | day-EE |
אֶתְכֶֽם׃ | ʾetkem | et-HEM |