यर्मिया 51:25
परमप्रभु भन्नुहुन्छ, “बाबेल! हे पर्वत ध्वंस छ जसले सारा भूमि नै ध्वंस पार्छ म तिम्रो विरोधमा छु। म तिम्रो विरोधमा मेरो हात उठाउँछु। म तिमीलाई भिरालो चट्टानबाट तल झारी दिनेछु म तिमीलाई डढेको पर्वत बनाईदिनेछु।
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I am against | אֵלֶ֜יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
destroying O thee, | הַ֤ר | har | hahr |
mountain, | הַמַּשְׁחִית֙ | hammašḥît | ha-mahsh-HEET |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
Lord, the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
which destroyest | הַמַּשְׁחִ֖ית | hammašḥît | ha-mahsh-HEET |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the earth: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
out stretch will I and | וְנָטִ֨יתִי | wĕnāṭîtî | veh-na-TEE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
mine hand | יָדִ֜י | yādî | ya-DEE |
upon | עָלֶ֗יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
down thee roll and thee, | וְגִלְגַּלְתִּ֙יךָ֙ | wĕgilgaltîkā | veh-ɡeel-ɡahl-TEE-HA |
from | מִן | min | meen |
the rocks, | הַסְּלָעִ֔ים | hassĕlāʿîm | ha-seh-la-EEM |
make will and | וּנְתַתִּ֖יךָ | ûnĕtattîkā | oo-neh-ta-TEE-ha |
thee a burnt | לְהַ֥ר | lĕhar | leh-HAHR |
mountain. | שְׂרֵפָֽה׃ | śĕrēpâ | seh-ray-FA |