यर्मिया 50:24
हे बाबेल, मैले तिमीलाई पासो थापें अनि तिमीले थाहा पाउन अघि नै पक्राउ पर्यौ। तिमी परमेश्वरको विरूद्ध लड्यौ, यसकारण तिमी बन्दी भयौ।
I have laid a snare | יָקֹ֨שְׁתִּי | yāqōšĕttî | ya-KOH-sheh-tee |
also art thou and thee, for | לָ֤ךְ | lāk | lahk |
taken, | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
O Babylon, | נִלְכַּדְתְּ֙ | nilkadĕt | neel-ka-det |
and thou | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
not wast | וְאַ֖תְּ | wĕʾat | veh-AT |
aware: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
thou art found, | יָדָ֑עַתְּ | yādāʿat | ya-DA-at |
and also | נִמְצֵאת֙ | nimṣēt | neem-TSATE |
caught, | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
because | נִתְפַּ֔שְׂתְּ | nitpaśĕt | neet-PA-set |
thou hast striven | כִּ֥י | kî | kee |
against the Lord. | בַֽיהוָ֖ה | bayhwâ | vai-VA |
הִתְגָּרִֽית׃ | hitgārît | heet-ɡa-REET |