यर्मिया 2:19
तिमीहरूले नराम्रा कामहरू गर्यौ अनि ती नराम्रा कुराहरूले तिमीहरूलाई केवल दण्ड मात्र ल्याउनेछ। संकटहरू तिमीकहाँ आउनेछ। अनि त्यस संकटले तिमीहरूलाई शिक्षा दिनेछ। यस विषयमा विचार गर। तब तिमीहरूले बुझ्नेछौ परमेश्वरबाट कि विमुख हुँदा कति नराम्रो हुँदोरहेछ। मलाई सम्मान नगर्नु र मबाट नडराऊनु नै गल्ती हो।” यो सन्देश मेरो मालिक सेनाहरूका परमेश्वरबाट आएको थियो।
Thine own wickedness | תְּיַסְּרֵ֣ךְ | tĕyassĕrēk | teh-ya-seh-RAKE |
shall correct | רָעָתֵ֗ךְ | rāʿātēk | ra-ah-TAKE |
backslidings thy and thee, | וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙ | ûmĕšubôtayik | oo-meh-shoo-voh-TA-yeek |
shall reprove | תּוֹכִחֻ֔ךְ | tôkiḥuk | toh-hee-HOOK |
know thee: | וּדְעִ֤י | ûdĕʿî | oo-deh-EE |
therefore and see | וּרְאִי֙ | ûrĕʾiy | oo-reh-EE |
that | כִּי | kî | kee |
evil an is it | רַ֣ע | raʿ | ra |
bitter, and thing | וָמָ֔ר | wāmār | va-MAHR |
that thou hast forsaken | עָזְבֵ֖ךְ | ʿozbēk | oze-VAKE |
אֶת | ʾet | et | |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God, | אֱלֹהָ֑יִךְ | ʾĕlōhāyik | ay-loh-HA-yeek |
fear my that and | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
is not | פַחְדָּתִי֙ | paḥdātiy | fahk-da-TEE |
in | אֵלַ֔יִךְ | ʾēlayik | ay-LA-yeek |
saith thee, | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God | יְהוִ֖ה | yĕhwi | yeh-VEE |
of hosts. | צְבָאֽוֹת׃ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |