उत्पत्ति 42:37
तर रूबेनले आफ्नो बाबुलाई भने, “बुबा! यदि मैले बिन्यामीनलाई फर्काएर तपाईंकहाँ नल्याए मेरा दुवै छोराहरू मारिदिनु होस्। विश्वास गर्नु होस्, म बिन्यामीनलाई फर्काएर ल्याउँने नै छु।”
And Reuben | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
spake | רְאוּבֵן֙ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
unto | אֶל | ʾel | el |
his father, | אָבִ֣יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Slay | אֶת | ʾet | et |
שְׁנֵ֤י | šĕnê | sheh-NAY | |
my two | בָנַי֙ | bānay | va-NA |
sons, | תָּמִ֔ית | tāmît | ta-MEET |
if | אִם | ʾim | eem |
I bring | לֹ֥א | lōʾ | loh |
not him | אֲבִיאֶ֖נּוּ | ʾăbîʾennû | uh-vee-EH-noo |
to | אֵלֶ֑יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee: deliver | תְּנָ֤ה | tĕnâ | teh-NA |
him into | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
my hand, | עַל | ʿal | al |
I and | יָדִ֔י | yādî | ya-DEE |
will bring | וַֽאֲנִ֖י | waʾănî | va-uh-NEE |
him to | אֲשִׁיבֶ֥נּוּ | ʾăšîbennû | uh-shee-VEH-noo |
thee again. | אֵלֶֽיךָ׃ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |