इजकिएल 47:10
तिमी जालहारीहरूलाई लगातार एन-गदीबाट एन-एग्लैम सम्म उभिएको देख्न सक्छौ। तिमी तिनीहरूले आफ्नो माछाको जाल फ्याँकेको देख्नसक्छौ अनि कति प्रकारको माछाहरू समातेको देख्नसक्छौ। खारा समुद्रमा त्यतिनै प्रकारको माछाहरू छन्, जति प्रकारको महा समुद्रमा छन्।
And pass, to come shall it | וְהָיָה֩ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
that the fishers | יעָמְד֨וּ | yʿomdû | yome-DOO |
shall stand | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
upon | דַּוָּגִ֗ים | dawwāgîm | da-wa-ɡEEM |
it from En-gedi | מֵעֵ֥ין | mēʿên | may-ANE |
even unto | גֶּ֙דִי֙ | gediy | ɡEH-DEE |
En-eglaim; | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
they shall be | עֵ֣ין | ʿên | ane |
forth spread to place a | עֶגְלַ֔יִם | ʿeglayim | eɡ-LA-yeem |
nets; | מִשְׁט֥וֹחַ | mišṭôaḥ | meesh-TOH-ak |
their fish | לַֽחֲרָמִ֖ים | laḥărāmîm | la-huh-ra-MEEM |
shall be | יִהְי֑וּ | yihyû | yee-YOO |
kinds, their to according | לְמִינָה֙ | lĕmînāh | leh-mee-NA |
as the fish | תִּהְיֶ֣ה | tihye | tee-YEH |
great the of | דְגָתָ֔ם | dĕgātām | deh-ɡa-TAHM |
sea, | כִּדְגַ֛ת | kidgat | keed-ɡAHT |
exceeding | הַיָּ֥ם | hayyām | ha-YAHM |
many. | הַגָּד֖וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
רַבָּ֥ה | rabbâ | ra-BA | |
מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |