इजकिएल 37:25
तिमीहरू त्यो भूमिमा बस्नेछन् जुन मैले आफ्नो दास याकूबलाई दिएको थिएँ। तिनीहरूका पिता-पुर्खाहरू त्यो त्यस ठाँउमा बस्थे अनि मेरा मानिसहरू त्यहाँ बस्नेछन्। त्यो उनीहरूको नानीहरू अनि तिनीहरूको नाता-नातिनीहरू सदा-सर्वदा त्यहीं बस्नेछन् अनि मेरो दास दाऊद तिनीहरूको अगुवा भएर सदा-सर्वदा त्यहाँ बस्नेछ।
And they shall dwell | וְיָשְׁב֣וּ | wĕyošbû | veh-yohsh-VOO |
in | עַל | ʿal | al |
land the | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
I have given | נָתַ֙תִּי֙ | nātattiy | na-TA-TEE |
Jacob unto | לְעַבְדִּ֣י | lĕʿabdî | leh-av-DEE |
my servant, | לְיַֽעֲקֹ֔ב | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
wherein | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
fathers your | יָֽשְׁבוּ | yāšĕbû | YA-sheh-voo |
have dwelt; | בָ֖הּ | bāh | va |
dwell shall they and | אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם | ʾăbôtêkem | uh-voh-tay-HEM |
therein, | וְיָשְׁב֣וּ | wĕyošbû | veh-yohsh-VOO |
even they, | עָלֶ֡יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
children, their and | הֵ֠מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
and their children's | וּבְנֵיהֶ֞ם | ûbĕnêhem | oo-veh-nay-HEM |
children | וּבְנֵ֤י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
ever: for | בְנֵיהֶם֙ | bĕnêhem | veh-nay-HEM |
and my servant | עַד | ʿad | ad |
David | עוֹלָ֔ם | ʿôlām | oh-LAHM |
prince their be shall | וְדָוִ֣ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
for | עַבְדִּ֔י | ʿabdî | av-DEE |
ever. | נָשִׂ֥יא | nāśîʾ | na-SEE |
לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
לְעוֹלָֽם׃ | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |