प्रस्थान 5:2
तर फिरऊनले भने, “परमप्रभु को हुनुहुन्छ? मैले किन उहाँको आज्ञा पालन गर्नु पर्छ? मैले किन इस्राएलीहरूलाई जान दिनु पर्छ? म यो परमप्रभुको हो चिन्दिन, अनि म इस्राएलीहरूलाई जान दिंदिनँ।”
And Pharaoh | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
Who | מִ֤י | mî | mee |
is the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
obey should I | אֶשְׁמַ֣ע | ʾešmaʿ | esh-MA |
his voice | בְּקֹל֔וֹ | bĕqōlô | beh-koh-LOH |
to let | לְשַׁלַּ֖ח | lĕšallaḥ | leh-sha-LAHK |
Israel | אֶת | ʾet | et |
go? | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
I know | לֹ֤א | lōʾ | loh |
not | יָדַ֙עְתִּי֙ | yādaʿtiy | ya-DA-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
neither | וְגַ֥ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
אֶת | ʾet | et | |
will I let | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Israel | לֹ֥א | lōʾ | loh |
go. | אֲשַׁלֵּֽחַ׃ | ʾăšallēaḥ | uh-sha-LAY-ak |