प्रस्थान 14:5
इस्राएलका मानिसहरू भागे भन्ने समाचार फिरऊनले थाहा पायो। जब फिरऊन र उसका अधिकारीहरूले पनि यो खबर सुने, तिनीहरूले के गरेका थिए त्यस विषयमा आफ्नो विचार बद्ली गरे। फिरऊनले भने, “हामीहरूले किन इस्राएली मानिसहरूलाई तिनीहरूको दासत्वबाट जान दियौं?”
And it was told | וַיֻּגַּד֙ | wayyuggad | va-yoo-ɡAHD |
king the | לְמֶ֣לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
of Egypt | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
that | כִּ֥י | kî | kee |
the people | בָרַ֖ח | bāraḥ | va-RAHK |
fled: | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
and the heart | וַ֠יֵּֽהָפֵךְ | wayyēhāpēk | VA-yay-ha-fake |
of Pharaoh | לְבַ֨ב | lĕbab | leh-VAHV |
servants his of and | פַּרְעֹ֤ה | parʿō | pahr-OH |
turned was | וַֽעֲבָדָיו֙ | waʿăbādāyw | VA-uh-va-dav |
against | אֶל | ʾel | el |
the people, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
said, they and | וַיֹּֽאמרוּ֙ | wayyōmrû | va-yome-ROO |
Why | מַה | ma | ma |
have we done | זֹּ֣את | zōt | zote |
this, | עָשִׂ֔ינוּ | ʿāśînû | ah-SEE-noo |
that | כִּֽי | kî | kee |
we have let | שִׁלַּ֥חְנוּ | šillaḥnû | shee-LAHK-noo |
Israel | אֶת | ʾet | et |
go | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
from serving | מֵֽעָבְדֵֽנוּ׃ | mēʿobdēnû | MAY-ove-DAY-noo |