एस्तर 7:3
अनि रानी एस्तरले जवाफ दिइन्, “यदि तपाईंले मलाई मन पराउनु हुन्छ भने, मलाई मेरो जीवन दिनुहोस यो मेरो निवेदन हो।
Then Esther | וַתַּ֨עַן | wattaʿan | va-TA-an |
the queen | אֶסְתֵּ֤ר | ʾestēr | es-TARE |
answered | הַמַּלְכָּה֙ | hammalkāh | ha-mahl-KA |
and said, | וַתֹּאמַ֔ר | wattōʾmar | va-toh-MAHR |
If | אִם | ʾim | eem |
found have I | מָצָ֨אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
favour | חֵ֤ן | ḥēn | hane |
in thy sight, | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-HA |
king, O | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
please it | עַל | ʿal | al |
הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
the king, | ט֑וֹב | ṭôb | tove |
life my let | תִּנָּֽתֶן | tinnāten | tee-NA-ten |
be given | לִ֤י | lî | lee |
petition, my at me | נַפְשִׁי֙ | napšiy | nahf-SHEE |
and my people | בִּשְׁאֵ֣לָתִ֔י | bišʾēlātî | beesh-A-la-TEE |
at my request: | וְעַמִּ֖י | wĕʿammî | veh-ah-MEE |
בְּבַקָּֽשָׁתִֽי׃ | bĕbaqqāšātî | beh-va-KA-sha-TEE |