एस्तर 3:8
अनि हामानले राजालाई भने, “तपाईंको राज्यको प्रत्येक प्रान्तमा मानिसहरू माझ एक थरिका मानिसहरू छरिएका अनि छुट्टीएका छन्। अनि तिनीहरूको दस्तुर सबै मानिसहरूको दस्तुर भन्दा भिन्नैछ। तिनीहरू राजाको नियमहरू मान्दैनन्, राजालाई त्यो कुरा अशैय भयो।
And Haman | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הָמָן֙ | hāmān | ha-MAHN |
unto king | לַמֶּ֣לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
Ahasuerus, | אֲחַשְׁוֵר֔וֹשׁ | ʾăḥašwērôš | uh-hahsh-vay-ROHSH |
is There | יֶשְׁנ֣וֹ | yešnô | yesh-NOH |
a certain | עַם | ʿam | am |
people | אֶחָ֗ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
scattered abroad | מְפֻזָּ֤ר | mĕpuzzār | meh-foo-ZAHR |
dispersed and | וּמְפֹרָד֙ | ûmĕpōrād | oo-meh-foh-RAHD |
among | בֵּ֣ין | bên | bane |
the people | הָֽעַמִּ֔ים | hāʿammîm | ha-ah-MEEM |
in all | בְּכֹ֖ל | bĕkōl | beh-HOLE |
provinces the | מְדִינ֣וֹת | mĕdînôt | meh-dee-NOTE |
of thy kingdom; | מַלְכוּתֶ֑ךָ | malkûtekā | mahl-hoo-TEH-ha |
laws their and | וְדָֽתֵיהֶ֞ם | wĕdātêhem | veh-da-tay-HEM |
are diverse | שֹׁנ֣וֹת | šōnôt | shoh-NOTE |
from all | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
people; | עָ֗ם | ʿām | am |
neither | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
keep | דָּתֵ֤י | dātê | da-TAY |
they the king's | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
laws: | אֵינָ֣ם | ʾênām | ay-NAHM |
therefore it is not | עֹשִׂ֔ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
king's the for | וְלַמֶּ֥לֶךְ | wĕlammelek | veh-la-MEH-lek |
profit | אֵין | ʾên | ane |
to suffer | שׁוֶֹ֖ה | šôe | shoh-EH |
them. | לְהַנִּיחָֽם׃ | lĕhannîḥām | leh-ha-nee-HAHM |