Ecclesiastes 4:7
फेरि मैले अर्को पनि एउटा कुरो देखेका छु जसको कुनै अर्थ छैन
Ecclesiastes 4:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then I returned, and I saw vanity under the sun.
American Standard Version (ASV)
Then I returned and saw vanity under the sun.
Bible in Basic English (BBE)
Then I came back, and I saw an example of what is to no purpose under the sun.
Darby English Bible (DBY)
And I returned and saw vanity under the sun.
World English Bible (WEB)
Then I returned and saw vanity under the sun.
Young's Literal Translation (YLT)
And I have turned, and I see a vain thing under the sun:
| Then I | וְשַׁ֧בְתִּי | wĕšabtî | veh-SHAHV-tee |
| returned, | אֲנִ֛י | ʾănî | uh-NEE |
| saw I and | וָאֶרְאֶ֥ה | wāʾerʾe | va-er-EH |
| vanity | הֶ֖בֶל | hebel | HEH-vel |
| under | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
| the sun. | הַשָּֽׁמֶשׁ׃ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |
Cross Reference
उपदेशक 4:1
मैले फेरि यो पनि बुझे कि कसै सित नराम्रो ब्याहावार गरिन्छ। मैले उसको आँसु देखेको छु र फेरि यो पनि देखेको छु कि ती दुखीहरूलाई सान्तवना सम्म दिने पनि कोही हुँदैन। मैले बुझेको छु, कठोर मानिसहरू सित सम्पूर्ण शक्ति हुन्छ, र तिनीहरूले जसलाई क्षति पुर्याँउछन् उनीहरूलाई ढाडस दिने कोही पनि हुँदैन।
भजनसंग्रह 78:33
यसकारण तिनीहरूको जीवन महा-विपदसँग समाप्त पारिदिनु भयो।
जकरिया 1:6
अगमवक्ताहरु मेरा सेवकहरु थिए। मैले उनीहरुलाई तिमीहरुका पिता-पुर्खाहरुलाई मेरो ब्याबस्था अनि शिक्षाहरुको बिषयमा भन्न प्रयोग गरें। अनि तिमीहरुका पिता-पुर्खाहरुले शिक्षाहरु ग्रहण गरे। तिनीहरुले भने, ‘सर्वशक्तिमान परमप्रभुले जे-जे गर्छु भन्नुभएको थियो ती सब गर्नु भयो उहाँले हामीलाई सबै हाम्रो नराम्रो रहन्-सहन् अनि हाम्रो नराम्रो कर्मका निम्ति दण्ड दिनुभयो।’ यसरी तिनीहरुले पश्चताप गरे अनि परमेश्वरकहाँ फर्केर गए।”