Amos 5:23
तिमीहरुका हल्लै-हल्लाको गीतहरु मबाट टाढैराख, म तिमीहरुको वीणाबाट आएको धुन सुन्ने छैन।
Amos 5:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
American Standard Version (ASV)
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
Bible in Basic English (BBE)
Take away from me the noise of your songs; my ears are shut to the melody of your instruments.
Darby English Bible (DBY)
Take away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes;
World English Bible (WEB)
Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
Young's Literal Translation (YLT)
Turn aside from Me the noise of thy songs, Yea, the praise of thy psaltery I hear not.
| Take thou away | הָסֵ֥ר | hāsēr | ha-SARE |
| from | מֵעָלַ֖י | mēʿālay | may-ah-LAI |
| noise the me | הֲמ֣וֹן | hămôn | huh-MONE |
| of thy songs; | שִׁרֶ֑יךָ | širêkā | shee-RAY-ha |
| not will I for | וְזִמְרַ֥ת | wĕzimrat | veh-zeem-RAHT |
| hear | נְבָלֶ֖יךָ | nĕbālêkā | neh-va-LAY-ha |
| the melody | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| of thy viols. | אֶשְׁמָֽע׃ | ʾešmāʿ | esh-MA |
Cross Reference
आमोस 6:5
तिमीहरु गरीबका दयनीय अवस्थाको वास्ता गर्दैनौ। तिमीहरु अल्छिगरि वीणा बजाउँछौ, तिमीहरु दाऊद जस्तै आफ्नै निम्ति वाद्यहरुको आकार बनाउँछौजसमा आफ्ना गीतहरु बजाउँछौ।
आमोस 8:3
अन्तिम समयमा परमप्रभुकोभवनमा शोकपूर्ण गीतहरु गाइन्छ, मेरा परमप्रभु मालिक भन्नुहुन्छ, “लाशहरु प्रत्येक ठाउँमा हुनेछन् र नीखतामा लाशहरु लगिनेछन्।”
आमोस 8:10
म तिमीहरुको चाडको दिनहरुलाई शोक मनाउने दिनहरुमा र खुशीको सबै गीतहरुलाई दुःखको गीतमा परिवर्तन गरिदिनेछु। म तिमीहरुलाई वस्त्रहरु शोकलगाएका बनाउनेछु र टाउको खौराउनेछु। म तिमीहरुले जन्माएको एउटै मात्र छोरो मर्दा शक गरे जस्तै परिदिन्छु अनि यो तिक्त दिन हुनेछ।”