Isaiah 39:2
ती कुराहरूले हिजकियाहलाई आनन्द पुरायो। यसकारण हिजकियाहले मानिसहरूलाई आफ्नो भण्डारबाट सारा बहुमूल्य वस्तुहरू देखाए। हिजकियाले तिनीहरूलाई सुन, चाँदी बहुमूल्य मसलाहरू र महँगो मूल्य भएको अत्तरहरू देखाए। हिजकियाहले तिनीहरूलाई युद्धमा चलाएका तरवारहरू र ढालहरू देखाए। हिजकियाहले तिनीहरूलाई सबै चीजहरू देखाए। जुन उनले सुरक्षित राखेका थिए। हिजकियाहले आफ्ना घर अनि राज्यमा भएका सम्पूर्ण चीजहरू तिनीहरूलाई देखाए।
Isaiah 39:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
American Standard Version (ASV)
And Hezekiah was glad of them, and showed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.
Bible in Basic English (BBE)
And Hezekiah was glad at their coming, and let them see all his store of wealth, the silver and the gold and the spices and the oil, and all the house of his arms, and everything there was in his stores: there was nothing in all his house or his kingdom which he did not let them see.
Darby English Bible (DBY)
And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver and the gold, and the spices and the fine oil, and all the house of his armour, and all that was found amongst his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah did not shew them.
World English Bible (WEB)
Hezekiah was glad of them, and shown them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah didn't show them.
Young's Literal Translation (YLT)
And Hezekiah rejoiceth over them, and sheweth them the house of his spices, the silver, and the gold, and the spices, and the good ointment, and all the house of his vessels, and all that hath been found in his treasures; there hath not been a thing in his house, and in all his dominion, that Hezekiah hath not shewed them.
| And Hezekiah | וַיִּשְׂמַ֣ח | wayyiśmaḥ | va-yees-MAHK |
| was glad | עֲלֵיהֶם֮ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
| of | חִזְקִיָּהוּ֒ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-ya-HOO |
| shewed and them, | וַיַּרְאֵ֣ם | wayyarʾēm | va-yahr-AME |
| them | אֶת | ʾet | et |
| the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| things, precious his of | נְכֹתֹ֡ה | nĕkōtō | neh-hoh-TOH |
| אֶת | ʾet | et | |
| the silver, | הַכֶּסֶף֩ | hakkesep | ha-keh-SEF |
| and the gold, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| spices, the and | הַזָּהָ֨ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
| and the precious | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| ointment, | הַבְּשָׂמִ֜ים | habbĕśāmîm | ha-beh-sa-MEEM |
| all and | וְאֵ֣ת׀ | wĕʾēt | veh-ATE |
| the house | הַשֶּׁ֣מֶן | haššemen | ha-SHEH-men |
| of his armour, | הַטּ֗וֹב | haṭṭôb | HA-tove |
| all and | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
| that | כָּל | kāl | kahl |
| was found | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| in his treasures: | כֵּלָ֔יו | kēlāyw | kay-LAV |
| was there | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| nothing | כָּל | kāl | kahl |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| in his house, | נִמְצָ֖א | nimṣāʾ | neem-TSA |
| all in nor | בְּאֹֽצְרֹתָ֑יו | bĕʾōṣĕrōtāyw | beh-oh-tseh-roh-TAV |
| his dominion, | לֹֽא | lōʾ | loh |
| that | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
| Hezekiah | דָבָ֗ר | dābār | da-VAHR |
| shewed them | אֲ֠שֶׁר | ʾăšer | UH-sher |
| not. | לֹֽא | lōʾ | loh |
| הֶרְאָ֧ם | herʾām | her-AM | |
| חִזְקִיָּ֛הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo | |
| בְּבֵית֖וֹ | bĕbêtô | beh-vay-TOH | |
| וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL | |
| מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ | memšaltô | mem-shahl-TOH |
Cross Reference
2 इतिहास 32:31
एक समयमा बाबेलका प्रमुखहरूले हिजकियाह कहाँ दूतहरू पठाए। ती दूतहरूले एक अदभूत संकेतको बारेमा सोधे जो राष्ट्रहरूमा प्रकट भएको थियो। जब तिनीहरू आए, परमेश्वरले तिनको परिक्षा गर्न अनि हिजकियाहको मनमा के छ ती सबै जान्नका निम्ति हिजकियाहलाई एक्लै छाड्नु भयो।
2 इतिहास 32:25
तर हिजकियाहको हृदय घमण्डले भरिएको थियो, यसर्थ तिनले परमेश्वरको दयालुपन प्रति परमेश्वरलाई धन्यवाद चढाएनन्। यसै कारणले गर्दा परमेश्वर हिजकियाह अनि यहूदा र यरूशलेमका मानिसहरू प्रति क्रोधित हुनु भयो।
यर्मिया 17:9
“मानिसको हृदय अन्य कुनै चीज भन्दा कपटपूर्ण हुन्छ। त्यो कहिल्यै निको नहुने हुन्छ। यसलाई कसैले बुझ्न सक्तैन।
भजनसंग्रह 146:3
साथ पाउनलाई तिमीहरूको अगुवामाथि आश्रित नबन मानिसहरूलाई भरोसा नगर। किन? किनभने मानिसहरूले तिमीलाई बचाउन सक्दैनन्।
अय्यूब 31:25
म धनी थिएँ तर धनले मेरो घमण्ड बढाएन। मैले प्रशस्त धन कमाएँ तर त्यसले मलाई सुखी बनाएन।
2 कोरिन्थी 12:7
मैले देखेका आश्चर्यजनक कुराहरूलाई लिएर म र्गवित हुँदिन। मलाई एउटा दुःखको समस्या दिएको थियो। त्यो समस्या शैतानबाट आउने एउटा दूत हो त्यो मलाई पिट्न र घमण्ड गर्नु बाट रोक्न पठाइएको थियो।
उपदेशक 7:20
वास्तवमा यस संसारमा कोही असल मानिस छैन जसले असल कुरा मात्र गर्छ र दुष्ट काम कहिले गर्दैन।
हितोपदेश 4:23
सबभन्दा महत्वपूर्ण कुरो के हो भने तिमीले सोच्नु पर्ने कुराहरूमा तिमी अत्यन्तै होशियारी हुनु पर्छ। किनभने तिम्रो मन तिम्रो जीवनको स्रोत हो।
2 इतिहास 32:27
हिजकियाहसित धेरै धन अनि सम्मान थिए। तिनले चाँदी, सुन, मूल्यवान रत्न, मसाला, ढाल अनि सबै किसिमका चीजहरू राख्ने स्थानहरू बनाए।
2 इतिहास 9:9
तब, शबाकी रानीले सुलेमानलाई एक सय बीस तोडा सुन, प्रचुर मात्रामा मसला, अनि बहुमूल्य रत्नहरू दिइन्। शबाकी रानीले जस्तै उत्तम मसलाहरू कसैले सुलेमानलाई दिएका थिएनन्।
2 इतिहास 9:1
शबाकी रानीले सुलेमानको किर्तिको विषयमा सुनिन्। तिनी सुलेमानलाई कठिन प्रश्नहरू द्वार परीक्षा गर्न यरूशलेम आइन्। शबाकी रानीका साथ एक विशाल समूह थियो। तिनीसित ऊँटहरू थिए जसले मसला, प्रचुरमात्रामा सुन अनि बहुमूल्य रत्नहरू बोकेका थिए। तिनी सुलेमान कहाँ आइन् र तिनीसित कुरा-कानी गरिन्। तिनीसित सुलेमानलाई सोध्ने अनेक प्रश्नहरू थिए।
2 राजा 20:13
हिजकियाहले बाबेलबाट आएका मानिसहरूको स्वागत गरे र तिनीहरूलाई आफ्नो घरमा भएका सबै बहूमुल्य चीजहरू देखाए। उनले तिनीहरूलाई आफ्नो भन्डारमा भएको चाँदी, सुन, मसाला, बहूमुल्य सुगन्धित तेल, हतियारहरू र सबै थोक देखाइदिए। हिजकियाहको महल र सम्पूर्ण राज्यमा नदेखाएको कुनै पनि थोक रहेन।
1 राजा 10:25
प्रत्येक वर्ष मानिसहरू राजालाई हेर्न आउँथे। अनि प्रत्येक मानिसले उपहार ल्याउने गर्दथे। तिनीहरू सुन र चाँदीले बनाएको बस्तुहरू, लुगाफाटा, हतियार, मसाला, घोडाहरू र खच्चर ल्याउने गर्दथे।
1 राजा 10:15
व्यापारिक जहाजहरूमा सुन ल्यान छोडेर उनी पसले र व्यापारीहरू अनि अरबका राजा तथा देशका प्रशासहरूबाट पनि सुन प्राप्त गर्दथे।
1 राजा 10:10
तब शीबाकी रानीले राजालाई लगभग 120 तोडा सुन दिइन्। उनले तिनलाई धेरै मसालाहरू र रत्नहरू पनि दिइन्। शीबाकी रानीले सुलेमानलाई अरू कसैले इस्राएलमा ल्याएको भन्दा बढी नै मसाला दिइन्।
1 राजा 10:2
तिनले सेवकहरूको साह्रै ठूलो समूह लिएर यरूशलेम तिर यात्रा गरिन्। ठूलो संख्यामा मसाला, रत्न अनि धेरै सुन बोक्ने ऊँटहरू पनि तिनीहरूसित थिए। तिनले सुलेमान सँग भेट गरिन् अनि उनलाई ती सबै प्रश्नहरू सोधिन् जो उनले सोचेकी थिइन्।
1 यूहन्ना 1:8
यदि हामी, हामीमा पाप छैन भन्छौ भने हामीले स्वयंलाई धोका दिइरहेछौ, अनि हामीमा सत्य छैन।
2 राजा 18:15
हिजकियाहले परमप्रभुको मन्दिर अनि राजाको खजानामा भएको चाँदी दिए।