2 इतिहास 22:6
योराम निको हुनका निम्ति यिज्रेल शहर फर्की गए। तिनी रामोतमा घाइते भए जब तिनी अरामका राजा हजाएल विरूद्ध लडे।तब अहज्याह योरामसित भेट गर्न यिज्रेल गए। अहज्याहका पिताको नाउँ यहूदाका राजा योराम थियो। योरामका पिताको नाउँ आहाब थियो। योराम यिज्रेल शहरमा थिए किनभने तिनी घाइते भएका थिए।
And he returned | וַיָּ֜שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
to be healed | לְהִתְרַפֵּ֣א | lĕhitrappēʾ | leh-heet-ra-PAY |
Jezreel in | בְיִזְרְעֶ֗אל | bĕyizrĕʿel | veh-yeez-reh-EL |
because of | כִּ֤י | kî | kee |
the wounds | הַמַּכִּים֙ | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
were given | הִכֻּ֣הוּ | hikkuhû | hee-KOO-hoo |
him at Ramah, | בָֽרָמָ֔ה | bārāmâ | va-ra-MA |
fought he when | בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ | bĕhillāḥămô | beh-hee-LA-huh-MOH |
with | אֶת | ʾet | et |
Hazael | חֲזָהאֵ֖ל | ḥăzohʾēl | huh-zoh-ALE |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Syria. of | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
And Azariah | וַֽעֲזַרְיָ֨הוּ | waʿăzaryāhû | va-uh-zahr-YA-hoo |
the son | בֶן | ben | ven |
Jehoram of | יְהוֹרָ֜ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Judah | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
went down | יָרַ֡ד | yārad | ya-RAHD |
see to | לִרְא֞וֹת | lirʾôt | leer-OTE |
אֶת | ʾet | et | |
Jehoram | יְהוֹרָ֧ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
the son | בֶּן | ben | ben |
Ahab of | אַחְאָ֛ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
at Jezreel, | בְּיִזְרְעֶ֖אל | bĕyizrĕʿel | beh-yeez-reh-EL |
because | כִּֽי | kî | kee |
he | חֹלֶ֥ה | ḥōle | hoh-LEH |
was sick. | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |