2 इतिहास 2:3
त्यसपछि सुलेमानले हूरामलाई खबर पठाए। हूराम सोर शहरका राजा थिए। सुलेमानले भने, “तपाईंले मेरो पिता दाऊदलाई सहायता दिनु भए झैं मलाई सहायता दिनुहोस्। तपाईंले तिनलाई देवदार बृक्षका काठ पठाउनु भएको थियो जसमा कि तिनले आफैं बस्नका निम्ति एउटा राज भवन बनाउन सकून्।
And Solomon | וַיִּשְׁלַ֣ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
to | אֶל | ʾel | el |
Huram | חוּרָ֥ם | ḥûrām | hoo-RAHM |
the king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
of Tyre, | צֹ֖ר | ṣōr | tsore |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
As | כַּֽאֲשֶׁ֤ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
thou didst deal | עָשִׂ֙יתָ֙ | ʿāśîtā | ah-SEE-TA |
with | עִם | ʿim | eem |
David | דָּוִ֣יד | dāwîd | da-VEED |
my father, | אָבִ֔י | ʾābî | ah-VEE |
send didst and | וַתִּֽשְׁלַֽח | wattišĕlaḥ | va-TEE-sheh-LAHK |
him cedars | ל֣וֹ | lô | loh |
to build | אֲרָזִ֔ים | ʾărāzîm | uh-ra-ZEEM |
him an house | לִבְנֽוֹת | libnôt | leev-NOTE |
dwell to | ל֥וֹ | lô | loh |
therein, even so deal with me. | בַ֖יִת | bayit | VA-yeet |
לָשֶׁ֥בֶת | lāšebet | la-SHEH-vet | |
בּֽוֹ׃ | bô | boh |