2 इतिहास 16:7
त्यसबेला दर्शी हनानी यहूदाका राजा आसा कहाँ आए। हनानीले तिनलाई भने, “आसा तिमीलाई सहायता गरोस् भनी तिमी अरामका राजा माथि भर पर्यौ। परमप्रभु तिम्रा परमेश्वर माथि भर परेनौ। तिमी परमप्रभु माथि भरपर्नु पर्ने थियो। तर तिमी सहायताका निम्ति परमप्रभु माथि भर नपरेको हुनाले राजा अरामका सैनिकहरू तिमीबाट उम्किए।
And at that | וּבָעֵ֣ת | ûbāʿēt | oo-va-ATE |
time | הַהִ֗יא | hahîʾ | ha-HEE |
Hanani | בָּ֚א | bāʾ | ba |
seer the | חֲנָ֣נִי | ḥănānî | huh-NA-nee |
came | הָֽרֹאֶ֔ה | hārōʾe | ha-roh-EH |
to | אֶל | ʾel | el |
Asa | אָסָ֖א | ʾāsāʾ | ah-SA |
king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Judah, of | יְהוּדָ֑ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
relied hast thou Because him, | בְּהִשָּׁ֨עֶנְךָ֜ | bĕhiššāʿenkā | beh-hee-SHA-en-HA |
on | עַל | ʿal | al |
the king | מֶ֤לֶךְ | melek | MEH-lek |
Syria, of | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
and not | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
relied | נִשְׁעַ֙נְתָּ֙ | nišʿantā | neesh-AN-TA |
on | עַל | ʿal | al |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
thy God, | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
therefore | עַל | ʿal | al |
כֵּ֗ן | kēn | kane | |
host the is | נִמְלַ֛ט | nimlaṭ | neem-LAHT |
of the king | חֵ֥יל | ḥêl | hale |
Syria of | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
escaped | אֲרָ֖ם | ʾărām | uh-RAHM |
out of thine hand. | מִיָּדֶֽךָ׃ | miyyādekā | mee-ya-DEH-ha |