1 Kings 19:8
यसकारण एलिया उठे। उनले खाए अनि पिए। खाद्यले एलियालाई चालीस दिन र चालीस रात होरेब पुगुञ्जेल हिँड्नु पर्याप्त बलियो बनायो, परमेश्वरको पर्वत होरेबतिर हिंडेर गए।
1 Kings 19:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
American Standard Version (ASV)
And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that food forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
Bible in Basic English (BBE)
So he got up and took food and drink, and in the strength of that food he went on for forty days and nights, to Horeb, the mountain of God.
Darby English Bible (DBY)
And he arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb the mount of God.
Webster's Bible (WBT)
And he arose, and ate and drank, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb the mount of God.
World English Bible (WEB)
He arose, and ate and drink, and went in the strength of that food forty days and forty nights to Horeb the Mount of God.
Young's Literal Translation (YLT)
and he riseth, and eateth, and drinketh, and goeth in the power of that food forty days and forty nights, unto the mount of God -- Horeb.
| And he arose, | וַיָּ֖קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
| and did eat | וַיֹּ֣אכַל | wayyōʾkal | va-YOH-hahl |
| drink, and | וַיִּשְׁתֶּ֑ה | wayyište | va-yeesh-TEH |
| and went | וַיֵּ֜לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| in the strength | בְּכֹ֣חַ׀ | bĕkōaḥ | beh-HOH-ak |
| that of | הָֽאֲכִילָ֣ה | hāʾăkîlâ | ha-uh-hee-LA |
| meat | הַהִ֗יא | hahîʾ | ha-HEE |
| forty | אַרְבָּעִ֥ים | ʾarbāʿîm | ar-ba-EEM |
| days | יוֹם֙ | yôm | yome |
| and forty | וְאַרְבָּעִ֣ים | wĕʾarbāʿîm | veh-ar-ba-EEM |
| nights | לַ֔יְלָה | laylâ | LA-la |
| unto | עַ֛ד | ʿad | ad |
| Horeb | הַ֥ר | har | hahr |
| the mount | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| of God. | חֹרֵֽב׃ | ḥōrēb | hoh-RAVE |
Cross Reference
प्रस्थान 34:28
त्यहाँ मोशा चालीस दिन र चालीस रातसम्म परमप्रभुसंग बसे। तिनले न ता केही खाए न ता पिए। मोशाले करारका वचनहरू अर्थात् दश आज्ञाहरू दुइवटा पाटीहरूमा लेखे।
मत्ती 4:2
चालीस दिन र चालीस रात येशूले केही खानु भएन। यसपछि उहाँ भोकाउनु भयो।
व्यवस्था 9:18
त्यसपछि अघिकै झैं चालीस दिन चालीस रातसम्म केही नर्खाइ पानीसम्म पनि नपिई परमप्रभु अघि भूइँमा घोप्टिएर शरण परें। तिमीहरूले धेरै पाप गरेको कारण मैले त्यसो गरें। परमप्रभुको निम्ति जुन अनिष्ट थियो त्यही गरेर परमप्रभुलाई क्रोधित तुल्यायौ।
प्रस्थान 24:18
तब मोशा अझै धेरै बादलभित्र गए। पर्वतमाथि मोशा चालीस दिन र चालीस रात बसे।
प्रस्थान 3:1
त्यस समय मोशा उसको ससूराका भेडाहरूको हेरचाह गर्दैथिए। तिनका ससूरा यित्रो मिद्यानमा पूजाहारी थिए। मोशाले भेडाहरू मरूभूमिको पश्चिमतिर लगे। मोशा होरेब, परमेश्वरको पहाड गए।
लूका 4:2
त्यहाँ चालीस दिनसम्म उहाँलाई शैतानले परिक्षा लियो। उहाँले त्यसबेला केही पनि खानु भएन। जब ती दिनहरू बिते, उहाँ खुबै भोकाउनु भयो।
मर्कूस 1:13
चालीसदिनसम्म येशू त्यही मरूभूमिमा हुनुहुन्थ्यो। उहाँ त्यहाँ वन पशुहरूसंग हुनुहुन्थयो। जबसम्म येशू मरूभूमिमा हुनुहुन्थ्यो, उहाँ शैतानको परीक्षामा पर्नु भयो। स्वर्गदूतहरू आए अनि येशूलाई मदत गरे।
2 कोरिन्थी 12:9
तर प्रभूले मलाई भने “मेरो अनुग्रह नै तिम्रो लागि प्रशस्त छ। दुर्वलतामा नै मेरो शक्ति सिद्ध हुन्छ।” यसैले म आफ्नो दुर्बलातको गर्व खुशीसित गर्छु। तब ख्रीष्टको शक्ति ममाथि रहनेछ।
मलाकी 4:4
“मोशाको व्यावस्था सम्झ अनि पालन गर। मोशा मेरो दास थियो। मैले होरेब पहाडमा उनीहरूलाई त्यो नियम पालन गर्ने विधिहरू बनाएँ। त्यो नियम इस्राएलका सबै बासिन्दाहरूको निम्ति हो।”
दानियल 1:15
दश दिनको अन्तमा तिनीहरू राम्रा र हट्टा-कट्टा देखिन थाले उनीहरू भन्दा, जसले राजाको खाना खान्थे।
व्यवस्था 9:9
म चेप्टा ढुङ्गाहरू लिनु पहाडमा गएँ जसमा परमेश्वरले गरेको करार लेखिएको थियो। म त्यहाँ पहाडमाथि चालीस दिन अनि चालीस रात केही नखाइ अथवा पानीसम्म न पिइ बसें।
प्रस्थान 19:18
सीनै पर्वत धुवाँले ढाकिएको थियो। पर्वतमाथि निस्केको धुवाँ भट्टीदेखि निस्केको जस्तै थियो। यस्तो भयो किनभने परमप्रभु पर्वतमा आगोमा आउनु भयो। सम्पूर्ण पर्वत पनि जोरसित हल्लियो।