1 इतिहास 10:12
याबेश गिलादको सबै साहसी मानिसहरू लिएर शाऊल अनि उसका छोराहरूका मृतदेहहरू लिन गए। तिनीहरूले ती मृतदेहहरू याबेश गिलादमा ल्याए। तिनीहरूले शाऊल अनि तिनका छोराहरूको हड्डीहरू याबेशमा एक विशाल रूखमुनि गाडे। त्यस पछि तिनीहरू सात दिनसम्म उपवास बसे।
They arose, | וַיָּקוּמוּ֮ | wayyāqûmû | va-ya-koo-MOO |
all | כָּל | kāl | kahl |
the valiant | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
men, | חַיִל֒ | ḥayil | ha-YEEL |
and took away | וַיִּשְׂא֞וּ | wayyiśʾû | va-yees-OO |
אֶת | ʾet | et | |
the body | גּוּפַ֣ת | gûpat | ɡoo-FAHT |
of Saul, | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
and the bodies | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
sons, his of | גּוּפֹ֣ת | gûpōt | ɡoo-FOTE |
and brought | בָּנָ֔יו | bānāyw | ba-NAV |
Jabesh, to them | וַיְבִיא֖וּם | waybîʾûm | vai-vee-OOM |
and buried | יָבֵ֑ישָׁה | yābêšâ | ya-VAY-sha |
וַיִּקְבְּר֨וּ | wayyiqbĕrû | va-yeek-beh-ROO | |
bones their | אֶת | ʾet | et |
under | עַצְמֽוֹתֵיהֶ֜ם | ʿaṣmôtêhem | ats-moh-tay-HEM |
the oak | תַּ֤חַת | taḥat | TA-haht |
Jabesh, in | הָֽאֵלָה֙ | hāʾēlāh | ha-ay-LA |
and fasted | בְּיָבֵ֔שׁ | bĕyābēš | beh-ya-VAYSH |
seven | וַיָּצ֖וּמוּ | wayyāṣûmû | va-ya-TSOO-moo |
days. | שִׁבְעַ֥ת | šibʿat | sheev-AT |
יָמִֽים׃ | yāmîm | ya-MEEM |