Matthew 7:12
“अरू मानिसहरूले तिमीहरूलाई जे जसो गरून् भन्ने तिमीहरू चाहन्छौ, तिमीहरूले पनि तिमीहरूलाई त्यसै गर। यहीनै मोशाको व्यवस्थाको अर्थ र अगमवक्ताहरूको उपदेश हो।
Tamil Indian Revised Version
யூத அரசு தன்னை உயர்த்தாமல் தாழ்ந்திருக்கும்படிக்கும், தன்னுடைய உடன்படிக்கையை அவன் கைக்கொள்ளுகிறதினால் அது நிலைநிற்கும்படிக்கும், அவனை ஆணைப்பிரமாணத்திற்கு உட்படுத்தி, தேசத்தில் பலசாலிகளைப் பிடித்துக்கொண்டுபோனானே.
Tamil Easy Reading Version
எனவே யூதா ஒரு பலவீனமான அரசானது. நேபுகாத்நேச்சாருக்கு எதிராகத் திரும்ப முடியாதுபோயிற்று. புதிய அரசனோடு செய்த ஒப்பந்தத்தை ஜனங்கள் பின்பற்றும்படி வற்புறுத்தப்பட்டனர்.
Thiru Viviliam
குடிமக்கள் கிளர்ந்தெழாமல் பணிந்திருப்பதற்காகவும் உடன்படிக்கையைக் கடைப்பிடிப்பதன்மூலமே அவர்கள் பிழைத்திருக்க இயலும் என்பதற்காகவும் அவன் இவ்வாறு செய்தான்.
King James Version (KJV)
That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.
American Standard Version (ASV)
that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
Bible in Basic English (BBE)
So that the kingdom might be made low with no power of lifting itself up, but might keep his agreement to be his servants.
Darby English Bible (DBY)
that the kingdom might be abased, that it might not lift itself up, that it might keep his covenant in order to stand.
World English Bible (WEB)
that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
Young’s Literal Translation (YLT)
That the kingdom may be humble, That it may not lift itself up, To keep his covenant — that it may stand.
எசேக்கியேல் Ezekiel 17:14
ராஜ்யம் தன்னை உயர்த்தாமல் தாழ்ந்திருக்கும்படிக்கும், தன் உடன்படிக்கையை அவன் கைக்கொள்ளுகிறதினால் அது நிலைநிற்கும்படிக்கும், அவனைப் ஆணைப்பிரமாணத்துக்கு உட்படுத்தி, தேசத்தில் பலசாலிகளைப் பிடித்ததுக்கொண்டுபோனானே.
That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.
That the kingdom | לִֽהְיוֹת֙ | lihĕyôt | lee-heh-YOTE |
might be | מַמְלָכָ֣ה | mamlākâ | mahm-la-HA |
base, | שְׁפָלָ֔ה | šĕpālâ | sheh-fa-LA |
that it might not | לְבִלְתִּ֖י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
up, itself lift | הִתְנַשֵּׂ֑א | hitnaśśēʾ | heet-na-SAY |
but that by keeping | לִשְׁמֹ֥ר | lišmōr | leesh-MORE |
אֶת | ʾet | et | |
covenant his of | בְּרִית֖וֹ | bĕrîtô | beh-ree-TOH |
it might stand. | לְעָמְדָֽהּ׃ | lĕʿomdāh | leh-ome-DA |
Therefore | Πάντα | panta | PAHN-ta |
all things | οὖν | oun | oon |
whatsoever | ὅσα | hosa | OH-sa |
ἂν | an | an | |
ye would | θέλητε | thelēte | THAY-lay-tay |
that | ἵνα | hina | EE-na |
men should do | ποιῶσιν | poiōsin | poo-OH-seen |
to you, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
do | οἱ | hoi | oo |
ye | ἄνθρωποι | anthrōpoi | AN-throh-poo |
οὕτως | houtōs | OO-tose | |
even | καὶ | kai | kay |
so | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
to them: | ποιεῖτε | poieite | poo-EE-tay |
for | αὐτοῖς· | autois | af-TOOS |
this | οὗτος | houtos | OO-tose |
is | γάρ | gar | gahr |
the law | ἐστιν | estin | ay-steen |
ὁ | ho | oh | |
and | νόμος | nomos | NOH-mose |
the | καὶ | kai | kay |
prophets. | οἱ | hoi | oo |
προφῆται | prophētai | proh-FAY-tay |
Tamil Indian Revised Version
யூத அரசு தன்னை உயர்த்தாமல் தாழ்ந்திருக்கும்படிக்கும், தன்னுடைய உடன்படிக்கையை அவன் கைக்கொள்ளுகிறதினால் அது நிலைநிற்கும்படிக்கும், அவனை ஆணைப்பிரமாணத்திற்கு உட்படுத்தி, தேசத்தில் பலசாலிகளைப் பிடித்துக்கொண்டுபோனானே.
Tamil Easy Reading Version
எனவே யூதா ஒரு பலவீனமான அரசானது. நேபுகாத்நேச்சாருக்கு எதிராகத் திரும்ப முடியாதுபோயிற்று. புதிய அரசனோடு செய்த ஒப்பந்தத்தை ஜனங்கள் பின்பற்றும்படி வற்புறுத்தப்பட்டனர்.
Thiru Viviliam
குடிமக்கள் கிளர்ந்தெழாமல் பணிந்திருப்பதற்காகவும் உடன்படிக்கையைக் கடைப்பிடிப்பதன்மூலமே அவர்கள் பிழைத்திருக்க இயலும் என்பதற்காகவும் அவன் இவ்வாறு செய்தான்.
King James Version (KJV)
That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.
American Standard Version (ASV)
that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
Bible in Basic English (BBE)
So that the kingdom might be made low with no power of lifting itself up, but might keep his agreement to be his servants.
Darby English Bible (DBY)
that the kingdom might be abased, that it might not lift itself up, that it might keep his covenant in order to stand.
World English Bible (WEB)
that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.
Young’s Literal Translation (YLT)
That the kingdom may be humble, That it may not lift itself up, To keep his covenant — that it may stand.
எசேக்கியேல் Ezekiel 17:14
ராஜ்யம் தன்னை உயர்த்தாமல் தாழ்ந்திருக்கும்படிக்கும், தன் உடன்படிக்கையை அவன் கைக்கொள்ளுகிறதினால் அது நிலைநிற்கும்படிக்கும், அவனைப் ஆணைப்பிரமாணத்துக்கு உட்படுத்தி, தேசத்தில் பலசாலிகளைப் பிடித்ததுக்கொண்டுபோனானே.
That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.
That the kingdom | לִֽהְיוֹת֙ | lihĕyôt | lee-heh-YOTE |
might be | מַמְלָכָ֣ה | mamlākâ | mahm-la-HA |
base, | שְׁפָלָ֔ה | šĕpālâ | sheh-fa-LA |
that it might not | לְבִלְתִּ֖י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
up, itself lift | הִתְנַשֵּׂ֑א | hitnaśśēʾ | heet-na-SAY |
but that by keeping | לִשְׁמֹ֥ר | lišmōr | leesh-MORE |
אֶת | ʾet | et | |
covenant his of | בְּרִית֖וֹ | bĕrîtô | beh-ree-TOH |
it might stand. | לְעָמְדָֽהּ׃ | lĕʿomdāh | leh-ome-DA |