Matthew 2:11
तिनीहरू बालक भएको घरभित्र गए। त्यहाँ सानो बालकलाई आफ्नो आमा मरियमसंग देखें। तिनीहरूले शिर झुकाएर बालकलाई दण्डवत र आराधाना गरे। बालकलाई ल्याइदिएका उपहारहरू तिनीहरूले खोले र उनलाई सुन, धूप र मूर्रका भेटी झुकाएर चढाए।
And | καὶ | kai | kay |
when they were come | ἐλθόντες | elthontes | ale-THONE-tase |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
house, | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
they saw | εὗρον | heuron | AVE-rone |
the | τὸ | to | toh |
child young | παιδίον | paidion | pay-THEE-one |
with | μετὰ | meta | may-TA |
Mary | Μαρίας | marias | ma-REE-as |
his | τῆς | tēs | tase |
μητρὸς | mētros | may-TROSE | |
mother, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
and | καὶ | kai | kay |
fell down, | πεσόντες | pesontes | pay-SONE-tase |
worshipped and | προσεκύνησαν | prosekynēsan | prose-ay-KYOO-nay-sahn |
him: | αὐτῷ | autō | af-TOH |
and when | καὶ | kai | kay |
opened had they | ἀνοίξαντες | anoixantes | ah-NOO-ksahn-tase |
their | τοὺς | tous | toos |
θησαυροὺς | thēsaurous | thay-sa-ROOS | |
treasures, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
presented they | προσήνεγκαν | prosēnenkan | prose-A-nayng-kahn |
unto him | αὐτῷ | autō | af-TOH |
gifts; | δῶρα | dōra | THOH-ra |
gold, | χρυσὸν | chryson | hryoo-SONE |
and | καὶ | kai | kay |
frankincense, | λίβανον | libanon | LEE-va-none |
and | καὶ | kai | kay |
myrrh. | σμύρναν | smyrnan | SMYOOR-nahn |