Mark 9:45 in Nepali

Nepali Nepali Bible Mark Mark 9 Mark 9:45

Mark 9:45
यदि तिम्रो खुट्टाले तिमीलाई पाप गर्न लगाउँछ भने त्यसलाई काटिदेऊ।

Mark 9:44Mark 9Mark 9:46

Mark 9:45 in Other Translations

King James Version (KJV)
And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched:

American Standard Version (ASV)
And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into hell.

Bible in Basic English (BBE)
And if your foot is a cause of trouble to you, let it be cut off: it is better for you to go into life with one foot than to have two feet and go into hell.

Darby English Bible (DBY)
And if thy foot serve as a snare to thee, cut it off: it is better for thee to enter into life lame, than having thy two feet to be cast into hell, into the fire unquenchable;

World English Bible (WEB)
If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched--

Young's Literal Translation (YLT)
`And if thy foot may cause thee to stumble, cut it off; it is better for thee to enter into the life lame, than having the two feet to be cast to the gehenna, to the fire -- the unquenchable --

And
καὶkaikay
if
ἐὰνeanay-AN

hooh
foot
πούςpouspoos
thy
σουsousoo
offend
σκανδαλίζῃskandalizēskahn-tha-LEE-zay
thee,
σεsesay
cut
off:
ἀπόκοψονapokopsonah-POH-koh-psone
it
αὐτόν·autonaf-TONE
better
is
καλόνkalonka-LONE
it
ἐστίνestinay-STEEN
for
thee
σοιsoisoo
to
enter
εἰσελθεῖνeiseltheinees-ale-THEEN
into
εἰςeisees

τὴνtēntane
life,
ζωὴνzōēnzoh-ANE
halt
χωλὸνchōlonhoh-LONE
than
ēay

τοὺςtoustoos
two
δύοdyoTHYOO-oh
feet
πόδαςpodasPOH-thahs
having
ἔχονταechontaA-hone-ta
to
be
cast
βληθῆναιblēthēnaivlay-THAY-nay
into
εἰςeisees

τὴνtēntane
hell,
γέεννανgeennanGAY-ane-nahn
into
εἰςeisees
the
τὸtotoh
fire
πῦρpyrpyoor

τὸtotoh
be
shall
never
that
quenched:
ἄσβεστον,asbestonAS-vay-stone

Cross Reference

Mark 9:43
यदि तिमीहरूको हातले तिमीहरूलाई पाप गराउँछ भने, त्यसलाई काटिदेऊँ। तिमी दुबै हातसित नरकमा जानु भन्दा एउटै हात लिएर असल जीवन जीउनु चाँही उत्तम हो।

Matthew 18:8
यदि तिम्रो हात वा खुट्टाले तिमीलाई पाप गर्नलाउँछ भने त्यसलाई काटेर फालिदेऊ। दुइहात वा खुट्टा सहित निरन्तर नरकको आगोमा जल्नुभन्दा त बरू शरीरको एउटा अंग गुमाएर सधैं भरि बाँच्नु असल हो।

Matthew 5:22
तर म तिमीहरूलाई भन्दछु, कोही अन्य मानिससित नरिसाओ। सबैजना तिम्रा भाइ हुन्। यदि तिमी अरू मानिससंग रिसाउँछौ भने, तिमी इन्साफको निम्ति खडा हुनु पर्नेछ। यदि तिमीले अर्को मानिससित नराम्रा कुरा गर्यौ भने तिमी यहूदीहरूको महासभाको समक्ष उभिनु पर्नेछ। यदि अर्को मानिसलाई ‘मुर्ख’ भन्छौ भने तिमी नरकको आगोमा फालिइनु पर्नेछ।