Mark 6:31 in Nepali

Nepali Nepali Bible Mark Mark 6 Mark 6:31

Mark 6:31
येशू र उहाँका चेलाहरू खुबै व्यस्त थिए। त्यहाँ धेरै मानिसहरू आउ जाऊ गरिरहेकाथिए। येशू र उहाँका चेलाहरूलाई खानसम्म पनि समय थिएन। उहाँले चेलाहरूलाई भन्नुभयो, “मकहाँ आऊ, हामी सबै एकान्त ठाउँमा जाऊ। त्यहाँ तिमीहरूलाई केही विश्राम मिल्नेछ।”

Mark 6:30Mark 6Mark 6:32

Mark 6:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while: for there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

American Standard Version (ASV)
And he saith unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while. For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, Come away by yourselves to a quiet place, and take a rest for a time. Because there were a great number coming and going, and they had no time even for food.

Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Come ye yourselves apart into a desert place and rest a little. For those coming and those going were many, and they had not leisure even to eat.

World English Bible (WEB)
He said to them, "You come apart into a deserted place, and rest awhile." For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat.

Young's Literal Translation (YLT)
and he said to them, `Come ye yourselves apart to a desert place, and rest a little,' for those coming and those going were many, and not even to eat had they opportunity,

And
καὶkaikay
he
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
Come
ΔεῦτεdeuteTHAYF-tay
ye
ὑμεῖςhymeisyoo-MEES
yourselves
αὐτοὶautoiaf-TOO
apart
κατ'katkaht

ἰδίανidianee-THEE-an
into
εἰςeisees
a
desert
ἔρημονerēmonA-ray-mone
place,
τόπονtoponTOH-pone
and
καὶkaikay
rest
ἀναπαύεσθεanapauestheah-na-PA-ay-sthay
a
while:
ὀλίγονoligonoh-LEE-gone
for
ἦσανēsanA-sahn
there
were
γὰρgargahr
many
οἱhoioo

ἐρχόμενοιerchomenoiare-HOH-may-noo
coming
καὶkaikay
and
οἱhoioo

ὑπάγοντεςhypagontesyoo-PA-gone-tase
going,
πολλοίpolloipole-LOO
and
καὶkaikay
no
had
they
οὐδὲoudeoo-THAY
leisure
φαγεῖνphageinfa-GEEN
so
much
as
to
eat.
ηὐκαίρουνēukairouneef-KAY-roon

Cross Reference

Mark 3:20
त्यसपछि, येशू घर जानुभयो। तर फेरि अनेकौं मानिसहरू त्यहाँ भेला भए, त्यहाँ यति विघ्न मानिसहरू थिए कि येशू र आफ्ना चेलाहरूले भोजन खान पनि पाउनु भएन।

Mark 1:45
तर त्यो मानिस त्यहाँबाट गयो अनि यशूले आफूलाई निको पार्नु भएको बारेमा जाताततै सबै मानिसहरूसंग कुरा गर्यो। अनि येशूको बारेमा खबर फैलियो। यसकारण येशूले खुल्लम खुल्ला शहरमा प्रवेश गर्न सक्नु भएन। येशू मानिसहरू नबस्ने ठाउँतिर जानुभयो। तर सबै शहरहरूबाट मानिसहरू येशूलाई भेट्न आए।

Mark 3:7
येशू आफ्नो चेलाहरूसित समुद्रतिर जानुभयो। गालीलका अनेकौं मानिसहरूले उहाँलाई पछ्याए।

Matthew 14:13
जब येशूले युहन्नामाथि भएका घटनाहरू सुन्नुभयो, उहाँ एउटा नाउमा चढेर निर्जन ठाउँमा जानूभयो। जब मानिसहरूले येशू गइसक्नु भएको कुरा थाहा पाए। तिनीहरूले आफ्नो शहर छाडेर जमीनको बाटो भएर येशूलाई पछ्याए।

John 6:1
यसपछि, येशू गालील, अर्थात् तिबेरियसको झील पारि जानुभयो।