Mark 12:44
ती मानिसहरूको धेरै छन्, तर तिनीहरूले आफूलाई नचाहिएको मात्र दिएका छन्। त्यो स्त्री धेरै गरीब छे। तर त्यसले आफूमा भएको सबै नै दिई। अनि त्यसले ती पैसाहरू आफूलाई मदत पुर्याउनको लागि नै हो भन्ने ठानी।”
Tamil Indian Revised Version
தாவீது பாடிய பாடல் தேவனே, என்னுடைய இருதயம் ஆயத்தமாக இருக்கிறது; நான் இன்னிசையால் புகழ்ந்து பாடுவேன்; என்னுடைய மகிமையும் பாடும்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, நான் ஆயத்தமாக இருக்கிறேன். எனது இருதயமும் ஆத்துமாவும் துதிப் பாடல்களைப் பாடவும் இசைக்கவும் தயாராக இருக்கிறது.
Thiru Viviliam
⁽என் உள்ளம் உறுதியாய்␢ இருக்கின்றது;␢ கடவுளே! என் உள்ளம்␢ உறுதியாய் இருக்கின்றது;␢ நான் பாடுவேன். § உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.␢ என் நெஞ்சே! விழித்தெழு;⁾
Title
தாவீதின் துதிப் பாடல்களுள் ஒன்று
Other Title
பகைவரிடமிருந்து விடுவிக்குமாறு வேண்டல்§(தாவீதின் புகழ்ப்பாடல்)§(திப 57:7-11; 60:5-12)
King James Version (KJV)
O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
American Standard Version (ASV)
My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
Darby English Bible (DBY)
{A Song, a Psalm of David.} My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.
World English Bible (WEB)
> My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.
சங்கீதம் Psalm 108:1
தேவனே, என் இருதயம் ஆயத்தமாயிருக்கிறது; நான் பாடிக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன், என் மகிமையும் பாடும்.
O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
O God, | נָכ֣וֹן | nākôn | na-HONE |
my heart | לִבִּ֣י | libbî | lee-BEE |
is fixed; | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
sing will I | אָשִׁ֥ירָה | ʾāšîrâ | ah-SHEE-ra |
and give praise, | וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה | waʾăzammĕrâ | VA-uh-za-meh-RA |
even | אַף | ʾap | af |
with my glory. | כְּבוֹדִֽי׃ | kĕbôdî | keh-voh-DEE |
For | πάντες | pantes | PAHN-tase |
all | γὰρ | gar | gahr |
they did cast in | ἐκ | ek | ake |
of | τοῦ | tou | too |
their | περισσεύοντος | perisseuontos | pay-rees-SAVE-one-tose |
αὐτοῖς | autois | af-TOOS | |
abundance; | ἔβαλον | ebalon | A-va-lone |
but | αὕτη | hautē | AF-tay |
she | δὲ | de | thay |
of | ἐκ | ek | ake |
her | τῆς | tēs | tase |
ὑστερήσεως | hysterēseōs | yoo-stay-RAY-say-ose | |
want | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
did cast in | πάντα | panta | PAHN-ta |
all | ὅσα | hosa | OH-sa |
that | εἶχεν | eichen | EE-hane |
had, she | ἔβαλεν | ebalen | A-va-lane |
even all | ὅλον | holon | OH-lone |
her | τὸν | ton | tone |
βίον | bion | VEE-one | |
living. | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
Tamil Indian Revised Version
தாவீது பாடிய பாடல் தேவனே, என்னுடைய இருதயம் ஆயத்தமாக இருக்கிறது; நான் இன்னிசையால் புகழ்ந்து பாடுவேன்; என்னுடைய மகிமையும் பாடும்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, நான் ஆயத்தமாக இருக்கிறேன். எனது இருதயமும் ஆத்துமாவும் துதிப் பாடல்களைப் பாடவும் இசைக்கவும் தயாராக இருக்கிறது.
Thiru Viviliam
⁽என் உள்ளம் உறுதியாய்␢ இருக்கின்றது;␢ கடவுளே! என் உள்ளம்␢ உறுதியாய் இருக்கின்றது;␢ நான் பாடுவேன். § உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.␢ என் நெஞ்சே! விழித்தெழு;⁾
Title
தாவீதின் துதிப் பாடல்களுள் ஒன்று
Other Title
பகைவரிடமிருந்து விடுவிக்குமாறு வேண்டல்§(தாவீதின் புகழ்ப்பாடல்)§(திப 57:7-11; 60:5-12)
King James Version (KJV)
O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
American Standard Version (ASV)
My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
Darby English Bible (DBY)
{A Song, a Psalm of David.} My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.
World English Bible (WEB)
> My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.
சங்கீதம் Psalm 108:1
தேவனே, என் இருதயம் ஆயத்தமாயிருக்கிறது; நான் பாடிக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன், என் மகிமையும் பாடும்.
O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
O God, | נָכ֣וֹן | nākôn | na-HONE |
my heart | לִבִּ֣י | libbî | lee-BEE |
is fixed; | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
sing will I | אָשִׁ֥ירָה | ʾāšîrâ | ah-SHEE-ra |
and give praise, | וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה | waʾăzammĕrâ | VA-uh-za-meh-RA |
even | אַף | ʾap | af |
with my glory. | כְּבוֹדִֽי׃ | kĕbôdî | keh-voh-DEE |