Mark 12:37
दाऊद आफैले ख्रीष्टलाई प्रभु भन्नुहुन्नछ। तब कसरी ख्रीष्ट दाऊदको पुत्र हुनसक्छ?’ धेरै मानिसहरूले येशूलाई खूबै आनन्दित भएर सुने।
Tamil Indian Revised Version
தாவீது பாடிய பாடல் தேவனே, என்னுடைய இருதயம் ஆயத்தமாக இருக்கிறது; நான் இன்னிசையால் புகழ்ந்து பாடுவேன்; என்னுடைய மகிமையும் பாடும்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, நான் ஆயத்தமாக இருக்கிறேன். எனது இருதயமும் ஆத்துமாவும் துதிப் பாடல்களைப் பாடவும் இசைக்கவும் தயாராக இருக்கிறது.
Thiru Viviliam
⁽என் உள்ளம் உறுதியாய்␢ இருக்கின்றது;␢ கடவுளே! என் உள்ளம்␢ உறுதியாய் இருக்கின்றது;␢ நான் பாடுவேன். § உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.␢ என் நெஞ்சே! விழித்தெழு;⁾
Title
தாவீதின் துதிப் பாடல்களுள் ஒன்று
Other Title
பகைவரிடமிருந்து விடுவிக்குமாறு வேண்டல்§(தாவீதின் புகழ்ப்பாடல்)§(திப 57:7-11; 60:5-12)
King James Version (KJV)
O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
American Standard Version (ASV)
My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
Darby English Bible (DBY)
{A Song, a Psalm of David.} My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.
World English Bible (WEB)
> My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.
சங்கீதம் Psalm 108:1
தேவனே, என் இருதயம் ஆயத்தமாயிருக்கிறது; நான் பாடிக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன், என் மகிமையும் பாடும்.
O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
O God, | נָכ֣וֹן | nākôn | na-HONE |
my heart | לִבִּ֣י | libbî | lee-BEE |
is fixed; | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
sing will I | אָשִׁ֥ירָה | ʾāšîrâ | ah-SHEE-ra |
and give praise, | וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה | waʾăzammĕrâ | VA-uh-za-meh-RA |
even | אַף | ʾap | af |
with my glory. | כְּבוֹדִֽי׃ | kĕbôdî | keh-voh-DEE |
David | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
therefore | οὖν | oun | oon |
himself | Δαβὶδ | dabid | tha-VEETH |
calleth | λέγει | legei | LAY-gee |
him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
Lord; | κύριον | kyrion | KYOO-ree-one |
and | καὶ | kai | kay |
whence | πόθεν | pothen | POH-thane |
is he | υἱός | huios | yoo-OSE |
his then | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
son? | ἐστιν | estin | ay-steen |
And | καὶ | kai | kay |
the | ὁ | ho | oh |
common | πολὺς | polys | poh-LYOOS |
people | ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
heard | ἤκουεν | ēkouen | A-koo-ane |
him | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
gladly. | ἡδέως | hēdeōs | ay-THAY-ose |
Tamil Indian Revised Version
தாவீது பாடிய பாடல் தேவனே, என்னுடைய இருதயம் ஆயத்தமாக இருக்கிறது; நான் இன்னிசையால் புகழ்ந்து பாடுவேன்; என்னுடைய மகிமையும் பாடும்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, நான் ஆயத்தமாக இருக்கிறேன். எனது இருதயமும் ஆத்துமாவும் துதிப் பாடல்களைப் பாடவும் இசைக்கவும் தயாராக இருக்கிறது.
Thiru Viviliam
⁽என் உள்ளம் உறுதியாய்␢ இருக்கின்றது;␢ கடவுளே! என் உள்ளம்␢ உறுதியாய் இருக்கின்றது;␢ நான் பாடுவேன். § உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.␢ என் நெஞ்சே! விழித்தெழு;⁾
Title
தாவீதின் துதிப் பாடல்களுள் ஒன்று
Other Title
பகைவரிடமிருந்து விடுவிக்குமாறு வேண்டல்§(தாவீதின் புகழ்ப்பாடல்)§(திப 57:7-11; 60:5-12)
King James Version (KJV)
O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
American Standard Version (ASV)
My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
Bible in Basic English (BBE)
<A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
Darby English Bible (DBY)
{A Song, a Psalm of David.} My heart is fixed, O God: I will sing, yea, I will sing psalms, even [with] my glory.
World English Bible (WEB)
> My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
Young’s Literal Translation (YLT)
A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.
சங்கீதம் Psalm 108:1
தேவனே, என் இருதயம் ஆயத்தமாயிருக்கிறது; நான் பாடிக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன், என் மகிமையும் பாடும்.
O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
O God, | נָכ֣וֹן | nākôn | na-HONE |
my heart | לִבִּ֣י | libbî | lee-BEE |
is fixed; | אֱלֹהִ֑ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
sing will I | אָשִׁ֥ירָה | ʾāšîrâ | ah-SHEE-ra |
and give praise, | וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה | waʾăzammĕrâ | VA-uh-za-meh-RA |
even | אַף | ʾap | af |
with my glory. | כְּבוֹדִֽי׃ | kĕbôdî | keh-voh-DEE |