Mark 10:48
धेरै मानसहरूले त्यस अन्धो मानिसलाई हकारे अनि चूप लाग्नु भनेर निन्दा गरे। तीनीहरूले त्यसलाई केही नबोल्नु हूकूम गरे। तर त्यो अन्धो मानिस झन झन चिच्याइनै रह्यो, “हे दाऊदका पुत्र मलाई मदत गर्नुहोस्।”
Tamil Indian Revised Version
பஞ்சத்தில் அவர்களை உயிரோடு காக்கவும், கர்த்தருடைய கண் அவர்கள்மேல் நோக்கமாக இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் அந்த ஜனங்களை மரணத்தினின்று காக்கிறார். அவர்கள் பசித்திருக்கையில் அவர் பெலனளிக்கிறார்.
Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் உயிரைச் சாவினின்று காக்கின்றார்; § அவர்களைப் பஞ்சத்திலும் வாழ்விக்கின்றார்.⁾
King James Version (KJV)
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
American Standard Version (ASV)
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
Bible in Basic English (BBE)
To keep their souls from death; and to keep them living in time of need.
Darby English Bible (DBY)
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Webster’s Bible (WBT)
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
World English Bible (WEB)
To deliver their soul from death, To keep them alive in famine.
Young’s Literal Translation (YLT)
To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
சங்கீதம் Psalm 33:19
பஞ்சத்தில் அவர்களை உயிரோடேகாக்கவும், கர்த்தருடைய கண்கள் அவர்கள்மேல் நோக்கமாயிருக்கிறது.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
To deliver | לְהַצִּ֣יל | lĕhaṣṣîl | leh-ha-TSEEL |
their soul | מִמָּ֣וֶת | mimmāwet | mee-MA-vet |
from death, | נַפְשָׁ֑ם | napšām | nahf-SHAHM |
alive them keep to and | וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם | ûlĕḥayyôtām | OO-leh-ha-yoh-TAHM |
in famine. | בָּרָעָֽב׃ | bārāʿāb | ba-ra-AV |
And | καὶ | kai | kay |
many | ἐπετίμων | epetimōn | ape-ay-TEE-mone |
charged | αὐτῷ | autō | af-TOH |
him | πολλοὶ | polloi | pole-LOO |
that | ἵνα | hina | EE-na |
peace: his hold should he | σιωπήσῃ· | siōpēsē | see-oh-PAY-say |
but | ὁ | ho | oh |
he | δὲ | de | thay |
cried | πολλῷ | pollō | pole-LOH |
more the | μᾶλλον | mallon | MAHL-lone |
a great deal, | ἔκραζεν | ekrazen | A-kra-zane |
Son Thou | Υἱὲ | huie | yoo-A |
of David, | Δαβίδ, | dabid | tha-VEETH |
have mercy on | ἐλέησόν | eleēson | ay-LAY-ay-SONE |
me. | με | me | may |
Tamil Indian Revised Version
பஞ்சத்தில் அவர்களை உயிரோடு காக்கவும், கர்த்தருடைய கண் அவர்கள்மேல் நோக்கமாக இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் அந்த ஜனங்களை மரணத்தினின்று காக்கிறார். அவர்கள் பசித்திருக்கையில் அவர் பெலனளிக்கிறார்.
Thiru Viviliam
⁽அவர்கள் உயிரைச் சாவினின்று காக்கின்றார்; § அவர்களைப் பஞ்சத்திலும் வாழ்விக்கின்றார்.⁾
King James Version (KJV)
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
American Standard Version (ASV)
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
Bible in Basic English (BBE)
To keep their souls from death; and to keep them living in time of need.
Darby English Bible (DBY)
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Webster’s Bible (WBT)
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
World English Bible (WEB)
To deliver their soul from death, To keep them alive in famine.
Young’s Literal Translation (YLT)
To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
சங்கீதம் Psalm 33:19
பஞ்சத்தில் அவர்களை உயிரோடேகாக்கவும், கர்த்தருடைய கண்கள் அவர்கள்மேல் நோக்கமாயிருக்கிறது.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
To deliver | לְהַצִּ֣יל | lĕhaṣṣîl | leh-ha-TSEEL |
their soul | מִמָּ֣וֶת | mimmāwet | mee-MA-vet |
from death, | נַפְשָׁ֑ם | napšām | nahf-SHAHM |
alive them keep to and | וּ֝לְחַיּוֹתָ֗ם | ûlĕḥayyôtām | OO-leh-ha-yoh-TAHM |
in famine. | בָּרָעָֽב׃ | bārāʿāb | ba-ra-AV |