Luke 9:21 in Nepali

Nepali Nepali Bible Luke Luke 9 Luke 9:21

Luke 9:21
येशूले यो कूरा कसैलाई नभन्न भनेर तिनीहरूलाई चेताउनी दिनुभयो।

Luke 9:20Luke 9Luke 9:22

Luke 9:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;

American Standard Version (ASV)
But he charged them, and commanded `them' to tell this to no man;

Bible in Basic English (BBE)
But he gave them special orders, not to say this to any man;

Darby English Bible (DBY)
But, earnestly charging them, he enjoined [them] to say this to no man,

World English Bible (WEB)
But he warned them, and commanded them to tell this to no one,

Young's Literal Translation (YLT)
And having charged them, he commanded `them' to say this to no one,

And
hooh
he
δὲdethay
straitly
charged
ἐπιτιμήσαςepitimēsasay-pee-tee-MAY-sahs
them,
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
and
commanded
παρήγγειλενparēngeilenpa-RAYNG-gee-lane
tell
to
them
μηδενὶmēdenimay-thay-NEE
no
man
εἰπεῖνeipeinee-PEEN
that
thing;
τοῦτοtoutoTOO-toh

Cross Reference

Matthew 16:20
त्यसपछि येशूले आफ्ना चेलाहरूलाई कसैलाई पनि उहाँ ख्रीष्ट हुनुहुन्छ नभन्नु भनी चेताउनी दिनुभयो।

Matthew 17:9
येशू र उहाँका चेलाहरू पहाडबाट ओह्रलदै थिए। उहाँले चेलाहरूलाई आज्ञा दिनुभयो, “पहाडमा तिमीहरूले देखेको त्यस घटनाहरूको बारे मानिसको पुत्र मृत्युबाट बौरी नउठे सम्म कसैलाई केही नभन्नु। त्यसपछिमात्र तिमीहरूले देखेका कुराहरू मानिसहरूलाई भन्नू।”

Mark 8:30
येशूले चेलाहरूलाई कडासित भन्नु भयो, “कसैलाई म को हुँ भनेर नभन्नू।”