Luke 7:31 in Nepali

Nepali Nepali Bible Luke Luke 7 Luke 7:31

Luke 7:31
“यस युगको मानिसहरूको विषयमा मैले कसरी वर्ण गर्नु? तिनीहरू के जस्ता छन्?

Luke 7:30Luke 7Luke 7:32

Luke 7:31 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the Lord said, Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?

American Standard Version (ASV)
Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like?

Bible in Basic English (BBE)
What comparison am I to make of the men of this generation? what are they like?

Darby English Bible (DBY)
To whom therefore shall I liken the men of this generation, and to whom are they like?

World English Bible (WEB)
But the Lord said,{So reads TR. MT omits "But the Lord said,"} "To what then will I liken the people of this generation? What are they like?

Young's Literal Translation (YLT)
And the Lord said, `To what, then, shall I liken the men of this generation? and to what are they like?

And
εἶπενeipenEE-pane
the
δὲdethay
Lord
hooh
said,
Κύριος,kyriosKYOO-ree-ose
Whereunto
ΤίνιtiniTEE-nee
then
οὖνounoon
shall
I
liken
ὁμοιώσωhomoiōsōoh-moo-OH-soh
the
τοὺςtoustoos
men
ἀνθρώπουςanthrōpousan-THROH-poos
of
this
τῆςtēstase

γενεᾶςgeneasgay-nay-AS
generation?
ταύτηςtautēsTAF-tase
and
καὶkaikay
what
to
τίνιtiniTEE-nee
are
they
εἰσὶνeisinees-EEN
like?
ὅμοιοιhomoioiOH-moo-oo

Cross Reference

Matthew 11:16
“आजका मानिसहरूको बारेमा मैले के भन्ने? तिनीहरू के जस्ता छन्? आजका मानिसहरू बजारमा खेल्ने स-ससाना केटाकेटीहरू जस्ता छन्। एक दलका केटाकेटीहरूले अर्का दलकाहरूलाई बोलाउँछन्,

Lamentations 2:13
सियोनको छोरी तिमीहरूलाई म कोसित तुलना गरूँ? हे सियोनकी कन्या-छोरी तिमीलाई म कोसित तुलना गरू? म तिमीहरूलाई कसरी सुख शान्ति दिनसक्छु। तिमीहरूको विनाश समुद्र झैं विशाल छ। तिमीहरूलाई कसले जाती पार्न सक्छ?

Mark 4:30
त्यसपछि येशूले भन्नुभयो, “परमेश्वरको राज्य यस्तै हो भनेर हामी के-को दृष्टान्त उपयोग गर्न सकछौ? यसको वर्णन गर्न कुन दृष्टान्त उपयोग गर्न सक्छौ?