Index
Full Screen ?
 

Luke 6:23 in Nepali

Luke 6:23 in Tamil Nepali Bible Luke Luke 6

Luke 6:23
त्यसबेला रमाऊ अनि खुशीले उफ्र, किनभने स्वर्गमा तिमीहरूले ठूलो इनाम पाउनेछौ। तिनीहरूका पुर्खाहरूले अगमवक्ताहरूलाई त्यसै गरेथे, त्यसरीनै ती मानिसहरूले तिमीहरूलाई पनि त्यही व्यवहार गर्नेछन्।

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்கள் எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்பட்ட மூன்றாம் மாதம் முதலாம் நாளிலே, சீனாய் வனாந்திரத்திற்கு வந்துசேர்ந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எகிப்திலிருந்து புறப்பட்ட மூன்றாவது மாதத்தில் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் சீனாய் பாலைவனத்தை அடைந்தனர்.

Thiru Viviliam
எகிப்து நாட்டினின்று புறப்பட்டு வந்த மூன்றாம் மாதம் முதல் நாளில் இஸ்ரயேல் மக்கள் சீனாய் பாலைநிலத்தைச் சென்றடைந்தனர்.

Title
இஸ்ரவேலோடு தேவனின் உடன்படிக்கை

Other Title
சீனாய் மலையருகில் இஸ்ரயேலர்

Exodus 19Exodus 19:2

King James Version (KJV)
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

American Standard Version (ASV)
In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

Bible in Basic English (BBE)
In the third month after the children of Israel went out from Egypt, on the same day, they came into the waste land of Sinai.

Darby English Bible (DBY)
In the third month after the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, the same day came they [into] the wilderness of Sinai:

Webster’s Bible (WBT)
In the third month, when the children of Israel had gone forth from the land of Egypt, the same day they came into the wilderness of Sinai.

World English Bible (WEB)
In the third month after the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.

Young’s Literal Translation (YLT)
In the third month of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in this day they have come into the wilderness of Sinai,

யாத்திராகமம் Exodus 19:1
இஸ்ரவேல் புத்திரர் எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்பட்ட மூன்றாம் மாதம் முதலாம் நாளிலே, சீனாய் வனாந்தரத்தில் சேர்ந்தார்கள்.
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

In
the
third
בַּחֹ֙דֶשׁ֙baḥōdešba-HOH-DESH
month,
הַשְּׁלִישִׁ֔יhaššĕlîšîha-sheh-lee-SHEE
when
the
children
לְצֵ֥אתlĕṣētleh-TSATE
Israel
of
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
were
gone
forth
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
land
the
of
out
מֵאֶ֣רֶץmēʾereṣmay-EH-rets
of
Egypt,
מִצְרָ֑יִםmiṣrāyimmeets-RA-yeem
the
same
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day
הַזֶּ֔הhazzeha-ZEH
came
בָּ֖אוּbāʾûBA-oo
they
into
the
wilderness
מִדְבַּ֥רmidbarmeed-BAHR
of
Sinai.
סִינָֽי׃sînāysee-NAI


χαίρετεchaireteHAY-ray-tay
Rejoice
ἐνenane
ye
ἐκείνῃekeinēake-EE-nay
in
τῇtay
that
ἡμέρᾳhēmeraay-MAY-ra
day,
and
joy:
καὶkaikay
leap
σκιρτήσατεskirtēsateskeer-TAY-sa-tay
for
ἰδού,idouee-THOO
for,
γὰρgargahr
behold,
hooh
your
μισθὸςmisthosmee-STHOSE

reward
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
great
πολὺςpolyspoh-LYOOS
is
ἐνenane
in
τῷtoh
heaven:
οὐρανῷ·ouranōoo-ra-NOH
for
in
manner
κατὰkataka-TA
like
ταῦταtautaTAF-ta
the
γὰρgargahr
did
ἐποίουνepoiounay-POO-oon
their
τοῖςtoistoos

fathers
προφήταιςprophētaisproh-FAY-tase
unto
οἱhoioo
πατέρεςpaterespa-TAY-rase
αὐτῶνautōnaf-TONE

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்கள் எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்பட்ட மூன்றாம் மாதம் முதலாம் நாளிலே, சீனாய் வனாந்திரத்திற்கு வந்துசேர்ந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எகிப்திலிருந்து புறப்பட்ட மூன்றாவது மாதத்தில் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் சீனாய் பாலைவனத்தை அடைந்தனர்.

Thiru Viviliam
எகிப்து நாட்டினின்று புறப்பட்டு வந்த மூன்றாம் மாதம் முதல் நாளில் இஸ்ரயேல் மக்கள் சீனாய் பாலைநிலத்தைச் சென்றடைந்தனர்.

Title
இஸ்ரவேலோடு தேவனின் உடன்படிக்கை

Other Title
சீனாய் மலையருகில் இஸ்ரயேலர்

Exodus 19Exodus 19:2

King James Version (KJV)
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

American Standard Version (ASV)
In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

Bible in Basic English (BBE)
In the third month after the children of Israel went out from Egypt, on the same day, they came into the waste land of Sinai.

Darby English Bible (DBY)
In the third month after the departure of the children of Israel out of the land of Egypt, the same day came they [into] the wilderness of Sinai:

Webster’s Bible (WBT)
In the third month, when the children of Israel had gone forth from the land of Egypt, the same day they came into the wilderness of Sinai.

World English Bible (WEB)
In the third month after the children of Israel had gone forth out of the land of Egypt, on that same day they came into the wilderness of Sinai.

Young’s Literal Translation (YLT)
In the third month of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in this day they have come into the wilderness of Sinai,

யாத்திராகமம் Exodus 19:1
இஸ்ரவேல் புத்திரர் எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்பட்ட மூன்றாம் மாதம் முதலாம் நாளிலே, சீனாய் வனாந்தரத்தில் சேர்ந்தார்கள்.
In the third month, when the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.

In
the
third
בַּחֹ֙דֶשׁ֙baḥōdešba-HOH-DESH
month,
הַשְּׁלִישִׁ֔יhaššĕlîšîha-sheh-lee-SHEE
when
the
children
לְצֵ֥אתlĕṣētleh-TSATE
Israel
of
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
were
gone
forth
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
land
the
of
out
מֵאֶ֣רֶץmēʾereṣmay-EH-rets
of
Egypt,
מִצְרָ֑יִםmiṣrāyimmeets-RA-yeem
the
same
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day
הַזֶּ֔הhazzeha-ZEH
came
בָּ֖אוּbāʾûBA-oo
they
into
the
wilderness
מִדְבַּ֥רmidbarmeed-BAHR
of
Sinai.
סִינָֽי׃sînāysee-NAI

Chords Index for Keyboard Guitar