Luke 24:4
जब तिनीहरू यस विषयमा अलमल्ल परिरहेका थिए, दुइजना मानिसहरू अति नै उज्यालो पहिरनमा तिनीहरूको समिपमा उभिए।
Luke 24:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel:
Bible in Basic English (BBE)
And while they were in doubt about it, they saw two men in shining clothing by them:
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as they were in perplexity about it, that behold, two men suddenly stood by them in shining raiment.
World English Bible (WEB)
It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass, while they are perplexed about this, that lo, two men stood by them in glittering apparel,
| And | καὶ | kai | kay |
| it came to pass, | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| as | ἐν | en | ane |
| they | τῷ | tō | toh |
| were much | διαπορεῖσθαι | diaporeisthai | thee-ah-poh-REE-sthay |
| perplexed | αὐτὰς | autas | af-TAHS |
| thereabout, | περὶ | peri | pay-REE |
| τούτου | toutou | TOO-too | |
| καὶ | kai | kay | |
| behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| two | δύο | dyo | THYOO-oh |
| men | ἄνδρες | andres | AN-thrase |
| by stood | ἐπέστησαν | epestēsan | ape-A-stay-sahn |
| them | αὐταῖς | autais | af-TASE |
| in | ἐν | en | ane |
| shining | ἐσθήσεσιν | esthēsesin | ay-STHAY-say-seen |
| garments: | ἀστραπτούσαις | astraptousais | ah-stra-PTOO-sase |
Cross Reference
Mark 16:5
तिनीहरू चिहान भित्र गए। त्यहाँ तिनीहरूले एकजना सेतो वस्त्र लाएको जवान मानिस लाई चिहानको दाहिने पट्टि बसिरहेको देखे। ती स्त्रीहरू डराए।
Acts 1:10
येशू टाढा गइरहनु भएको थियो अनि प्रेरितहरूले आकाश तर्फ हेरिरहेका थिए। अचानक दुइजना मानिसहरू सेतो वस्त्र धारण गरेर तिनीहरूका छेउमा उभिए।
Genesis 18:2
अब्राहामले आँखा उठाएर हेरे र उनले तीन जना पुरूषहरूलाई आफ्नो अगाडि उभिएको देखे। जब तिनले तिनीहरूलाई देखे तिनी तिनीहरूको सामु गए अनि नमस्कार गरे।
Matthew 28:2
त्यसबेला त्यहँ ठूलो भूईंर्चालो गयो। स्वर्गबाट प्रभुको एउटा दूत तलतिर ओर्ले। स्वर्गदूत चिहानतर्फ गए अनि चिहानको ढुङ्गालाई पल्टाएर पर सारे। त्यसपछि उनी त्यसमाथि बसे।
John 20:11
तर मरियम चिहानकै बाहिर उभिएर रोइरही। जब रोई रहेकी थिइन् चिनहान भित्र हेर्नु तिनी निहुरिन्।