Luke 24:37
तर चेलाहरू अचम्मित भए अनि डराए। तिनीहरूले प्रेत देखिरहेछन् भन्ने पनि सोचे।
Luke 24:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
American Standard Version (ASV)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
Bible in Basic English (BBE)
But they were full of fear, being of the opinion that they were seeing a spirit.
Darby English Bible (DBY)
But they, being confounded and being frightened, supposed they beheld a spirit.
World English Bible (WEB)
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
Young's Literal Translation (YLT)
and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.
| But | πτοηθέντες | ptoēthentes | ptoh-ay-THANE-tase |
| they were terrified | δὲ | de | thay |
| and | καὶ | kai | kay |
| affrighted, | ἔμφοβοι | emphoboi | AME-foh-voo |
| γενόμενοι | genomenoi | gay-NOH-may-noo | |
| that supposed and | ἐδόκουν | edokoun | ay-THOH-koon |
| they had seen | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
| a spirit. | θεωρεῖν | theōrein | thay-oh-REEN |
Cross Reference
Job 4:14
म त्रासित भएँ, अनि कामें। मेरो सबै हाडहरू कामे।
1 Samuel 28:13
राजाले स्त्रीलाई भने, “नडराऊ। तिमीले के देख्यौ?”स्त्रीले भनी, “मैले आत्मा भुइँबाट निस्किएको देखे।”
Matthew 14:26
उहाँलाई पानीमा हिड्दै गरेको देखेर चेलाहरू डराउन लागेका थिए। “यो भूत हो।” तिनीहरू डरले चिच्याए।
Mark 6:49
यसैबेला चेलाहरूले येशूलाई पानीमा आँउदै गरेको देखे, तिनीहरूले सोचे त्यो भूत हो। चेलाहरू डरले चिच्याए।
Luke 16:30
तर त्यो धनी मानिसले भन्यो, होइन! पिता अब्राहाम! यदि कोही मरेकाहरूबाट एक जना त्यहाँ गए, तिनीहरूले विश्वास गर्नेछन् अनि हृदय र जीवन परिवर्तन गर्नेछन्।’
Acts 12:15
तिनीहरूले रोदालाई भने, “तँ पागल होस्!” तर उसले यो साँचो हो भनी रही। ती झुण्डले भने, “यो पत्रुसको स्वर्गदूत हुनुपर्छ।”