Luke 22:38
चेलाहरूले भने, “हे प्रभु, हेर्नुहोस्! यहाँ दुइवटा तरवार छन्!”येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “दुइवटा नै प्रशस्त हुनेछ।”
Luke 22:38 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
American Standard Version (ASV)
And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
Bible in Basic English (BBE)
And they said, Lord, here are two swords. And he said, It is enough.
Darby English Bible (DBY)
And they said, Lord, behold here are two swords. And he said to them, It is enough.
World English Bible (WEB)
They said, "Lord, behold, here are two swords." He said to them, "That is enough."
Young's Literal Translation (YLT)
And they said, `Sir, lo, here `are' two swords;' and he said to them, `It is sufficient.'
| And | οἱ | hoi | oo |
| they | δὲ | de | thay |
| said, | εἶπον, | eipon | EE-pone |
| Lord, | Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
| behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| here | μάχαιραι | machairai | MA-hay-ray |
| are two | ὧδε | hōde | OH-thay |
| swords. | δύο | dyo | THYOO-oh |
| And | ὁ | ho | oh |
| he | δὲ | de | thay |
| said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| It is | Ἱκανόν | hikanon | ee-ka-NONE |
| enough. | ἐστιν | estin | ay-steen |
Cross Reference
Matthew 26:52
येशूले तिनलाई भन्नुभयो, “तिम्रो तरवार त्यसकै ठाउँमा हाल। जसले तरवार चलाउँछ उसलाई तरवारले नै मार्दछ।
Luke 22:49
येशूका चेलाहरू पनि त्यहीं उभिरहेका थिए। तिनीहरूले के भइरहेको थियो बुझे। चेलाहरूले येशूलाई सोधे, “हे प्रभु, के हामीले हाम्रा तरवारहरू चलाउँ?”
John 18:36
येशूले भन्नुभयो, “मेरो राज्य यस संसारको होइन। यदि म यस संसारको हुँदो हुँ तब मेरा सेवकहरूले मलाई यहूदीहरूको हातमा पर्नुबाट बचाउनुका निम्ति लडाँई गर्ने थिए। तर मेरो राज्य भिन्दै जग्गाको हो।”
2 Corinthians 10:3
हामी संसारमै बास गर्छौं। तर संसारिक मानिसहरूले झैं हामी लडाइँ गर्दैनौं।
Ephesians 6:10
मेरो पत्रको अन्तमा म भन्छु, प्रभुमा र उहाँको महान शक्तिमा दृढ बन।
1 Thessalonians 5:8
तर हामी दिनसंग सम्वन्धित छौं, यसकारण हामी आफैले आफूलाई नियंत्रित राख्नु पर्छ। हामीले आफ्नो रक्षा गर्न कवच जस्तो प्रेम र विश्वास पहिरिनु पर्छ मुक्तिको आशा हाम्रो शिर-रक्षक हुनुपर्छ।
1 Peter 5:9
शैतानको अनुशरण गर्न अस्वीकार गर। आफ्नो विश्वासमा दृढतापूर्वक बस। तिमीहरु जान्दछौ कि संसारभरि तिमीहरुका भाइ बहिनीहरु त्यस्तै यातना भोगिरहेछन् जस्तो यातनामा तिमीहरु थियौ।