Index
Full Screen ?
 

Luke 2:7 in Nepali

లూకా సువార్త 2:7 Nepali Bible Luke Luke 2

Luke 2:7
अनि तिनले जेठो पुत्र जन्माइन्। त्यसबेला धर्मशालाभित्र ठाउँ थिएन। त्यसैले तिनले आफ्नो बालकलाई लुगाहरूले बेरिन् अनि एउटा डूँडमा सुताइन।

And
καὶkaikay
she
brought
forth
ἔτεκενetekenA-tay-kane
her
τὸνtontone

υἱὸνhuionyoo-ONE
firstborn
αὐτῆςautēsaf-TASE

τὸνtontone
son,
πρωτότοκονprōtotokonproh-TOH-toh-kone
and
καὶkaikay
wrapped
in
swaddling
clothes,
ἐσπαργάνωσενesparganōsenay-spahr-GA-noh-sane
him
αὐτὸνautonaf-TONE
and
καὶkaikay
laid
ἀνέκλινενaneklinenah-NAY-klee-nane
him
αὐτὸνautonaf-TONE
in
ἐνenane
a
τῇtay
manger;
φάτνῃphatnēFAHT-nay
because
διότιdiotithee-OH-tee
was
there
οὐκoukook
no
ἦνēnane
room
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
for
them
τόποςtoposTOH-pose
in
ἐνenane
the
τῷtoh
inn.
καταλύματιkatalymatika-ta-LYOO-ma-tee

Chords Index for Keyboard Guitar