Index
Full Screen ?
 

Luke 19:29 in Nepali

Luke 19:29 Nepali Bible Luke Luke 19

Luke 19:29
उहाँ जैतून नाउँ भएको पहाड नजिकको बेथानी शहरमा पुग्नु भयो। उहाँले आफ्ना दुइजना चेलाहरूलाई बोलाउनु भयो अनि

Tamil Indian Revised Version
எழுதியிருக்கிறபடி, தேவனுடைய நாமம் யூதரல்லாதவர்களுக்குள்ளே உங்கள் மூலமாக அவமதிக்கப்படுகிறதே.

Tamil Easy Reading Version
“யூதர்களால்தான் யூதர் அல்லாதவர்கள் தேவனைப் பற்றி இழிவாகப் பேசுகிறார்கள்” என்று வேத வாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டுள்ளது.

Thiru Viviliam
ஆம், மறைநூலில் எழுதியுள்ளவாறு “உங்களால் கடவுளின் பெயர் பிற இனத்தாரிடையே இகழப்படுகின்றது.”⒫

ரோமர் 2:23ரோமர் 2ரோமர் 2:25

King James Version (KJV)
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.

American Standard Version (ASV)
For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.

Bible in Basic English (BBE)
For the name of God is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings.

Darby English Bible (DBY)
For the name of God is blasphemed on your account among the nations, according as it is written.

World English Bible (WEB)
For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.

Young’s Literal Translation (YLT)
for the name of God because of you is evil spoken of among the nations, according as it hath been written.

ரோமர் Romans 2:24
எழுதியிருக்கிறபடி, தேவனுடைய நாமம் புறஜாதிகளுக்குள்ளே உங்கள் மூலமாய்த் தூஷிக்கப்படுகிறதே.
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.

For
τὸtotoh
the
γὰρgargahr
name
ὄνομαonomaOH-noh-ma
of

τοῦtoutoo
God
θεοῦtheouthay-OO
is
blasphemed
δι'dithee
among
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
the
βλασφημεῖταιblasphēmeitaivla-sfay-MEE-tay
Gentiles
ἐνenane
through
τοῖςtoistoos
you,
ἔθνεσινethnesinA-thnay-seen
as
καθὼςkathōska-THOSE
it
is
written.
γέγραπταιgegraptaiGAY-gra-ptay
And
Καὶkaikay
it
came
to
pass,
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
when
ὡςhōsose
nigh
come
was
he
ἤγγισενēngisenAYNG-gee-sane
to
εἰςeisees
Bethphage
Βηθφαγὴbēthphagēvayth-fa-GAY
and
καὶkaikay
Bethany,
Βηθανίανbēthanianvay-tha-NEE-an
at
πρὸςprosprose
the
τὸtotoh
mount
ὄροςorosOH-rose
called
τὸtotoh

καλούμενονkaloumenonka-LOO-may-none
the
mount
of
Olives,
Ἐλαιῶνelaiōnay-lay-ONE
sent
he
ἀπέστειλενapesteilenah-PAY-stee-lane
two
δύοdyoTHYOO-oh
of
his
τῶνtōntone

μαθητῶνmathētōnma-thay-TONE
disciples,
αὐτοῦ,autouaf-TOO

Tamil Indian Revised Version
எழுதியிருக்கிறபடி, தேவனுடைய நாமம் யூதரல்லாதவர்களுக்குள்ளே உங்கள் மூலமாக அவமதிக்கப்படுகிறதே.

Tamil Easy Reading Version
“யூதர்களால்தான் யூதர் அல்லாதவர்கள் தேவனைப் பற்றி இழிவாகப் பேசுகிறார்கள்” என்று வேத வாக்கியங்களில் எழுதப்பட்டுள்ளது.

Thiru Viviliam
ஆம், மறைநூலில் எழுதியுள்ளவாறு “உங்களால் கடவுளின் பெயர் பிற இனத்தாரிடையே இகழப்படுகின்றது.”⒫

ரோமர் 2:23ரோமர் 2ரோமர் 2:25

King James Version (KJV)
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.

American Standard Version (ASV)
For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.

Bible in Basic English (BBE)
For the name of God is shamed among the Gentiles because of you, as it is said in the holy Writings.

Darby English Bible (DBY)
For the name of God is blasphemed on your account among the nations, according as it is written.

World English Bible (WEB)
For “the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” just as it is written.

Young’s Literal Translation (YLT)
for the name of God because of you is evil spoken of among the nations, according as it hath been written.

ரோமர் Romans 2:24
எழுதியிருக்கிறபடி, தேவனுடைய நாமம் புறஜாதிகளுக்குள்ளே உங்கள் மூலமாய்த் தூஷிக்கப்படுகிறதே.
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.

For
τὸtotoh
the
γὰρgargahr
name
ὄνομαonomaOH-noh-ma
of

τοῦtoutoo
God
θεοῦtheouthay-OO
is
blasphemed
δι'dithee
among
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
the
βλασφημεῖταιblasphēmeitaivla-sfay-MEE-tay
Gentiles
ἐνenane
through
τοῖςtoistoos
you,
ἔθνεσινethnesinA-thnay-seen
as
καθὼςkathōska-THOSE
it
is
written.
γέγραπταιgegraptaiGAY-gra-ptay

Chords Index for Keyboard Guitar