Luke 19:20
त्यपछि अर्को नोकर आयो। त्यसले राजलाई भन्यो, मालिक! यहाँ तपाईंको पैसाको थैलो छ। मैले यसलाई लुगाले बेह्रेर लुकाईराखेको थिएँ।
Luke 19:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
American Standard Version (ASV)
And another came, saying, Lord, behold, `here is' thy pound, which I kept laid up in a napkin:
Bible in Basic English (BBE)
And another came, saying, Lord, here is your pound, which I put away in a cloth;
Darby English Bible (DBY)
And another came, saying, [My] Lord, lo, [there is] thy mina, which I have kept laid up in a towel.
World English Bible (WEB)
Another came, saying, 'Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief,
Young's Literal Translation (YLT)
`And another came, saying, Sir, lo, thy pound, that I had lying away in a napkin;
| And | καὶ | kai | kay |
| another | ἕτερος | heteros | AY-tay-rose |
| came, | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
| saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
| Lord, | Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
| behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| here is thy | ἡ | hē | ay |
| μνᾶ | mna | m-NA | |
| pound, | σου | sou | soo |
| which | ἣν | hēn | ane |
| I have | εἶχον | eichon | EE-hone |
| kept laid up | ἀποκειμένην | apokeimenēn | ah-poh-kee-MAY-nane |
| in | ἐν | en | ane |
| a napkin: | σουδαρίῳ· | soudariō | soo-tha-REE-oh |
Cross Reference
Proverbs 26:13
अल्छेले भन्छ, “सडकमा सिंह बसेकोछ, यसकारण म घरबाट निस्कन सक्तिनँ।”
Matthew 25:24
“त्यसपछि एक तोडा पाउने नोकर मालिककहाँ आयो। त्यसले भन्यो, महाशय ‘मैले तपाईंलाई धेरै कठोर मानिसको रूपमा जान्न पाएँ। बिऊ नै नरोपी तपाईंले अन्न बटुल्न चाहनु भयो।
Luke 3:9
रूखहरू काट्नलाई बन्जरो पनि तयार छ। प्रत्येक रुख जसले असल फल फलाउदैन त्यो काटिनेछ अनि आगोमा फालिनेछ।”
Luke 6:46
जब मैले भनेको मान्दैनौ भने किन मलाई प्रभु, भन्दछै?
Luke 19:13
यसकारण तिनले प्रत्येकलाई एक एक थैलो पैसा दिए। तिनले भने, म फर्केर नआउन्जेल यो तिमीहरूले व्यापार गर्दै गर।
James 4:17
अनि जब एक व्यक्तिले भलाई गर्न जान्दछ, तर भलाई गर्दैन, भने उसले पाप गरिरहेछ।